Тайна Jardin des Plantes - читать онлайн книгу. Автор: Николя Д'Этьен Д'Орв cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Jardin des Plantes | Автор книги - Николя Д'Этьен Д'Орв

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Сильвен немного нервным жестом отбросил со лба прядь волос, потом провел ладонью по волосам Габриэллы. Он чувствовал, как бьется ее сердце. Оба их сердца…

— О, мой Сильвен, увези меня куда-нибудь…

Она прижималась к нему, словно маленький зверек. В одно мгновение все стало очевидным: их близость, их тайное сообщничество… Вселенная вокруг них готова была вот-вот обрушиться. Они будто стояли на самом краю мира…

— Увези меня в Ботанический сад, — прошептала Габриэлла, уткнувшись лицом в грудь Сильвена.

Он чувствовал ее теплое прерывистое дыхание. Впивал тонкий, чуть терпкий аромат ее тела — он всегда воспламенял его, отождествляясь с теми редкими моментами, когда она нарушала запретную дистанцию, — смешанный с легким запахом ее духов («Аллюр» от Шанель), которыми она пользовалась с четырнадцати лет.

«Она тоже все вспоминает, — подумал он. — Запахи, звуки, вкусы… Все это возвращается, как ненадолго прерванный сон…»

Эта мысль была не вполне свободна от жестокости: Сильвен знал, как болезненны и разрушительны такие воспоминания и каким мучительным потом бывает отрезвление. Всего несколько часов спустя Габриэлле придется вернуться в Бельвилль — в многоэтажный дом, в свою типовую квартиру, в свою обычную мещанскую повседневность… И у нее, как в поговорке, не останется ничего, кроме глаз, чтобы плакать…

«Но она ведь этого и хотела…»

Как и прежде, эти прогулки пробуждали в Габриэлле физическую чувственность. Ей нужен был Сильвен — его тело, его руки, его губы… Ей нужно было все то, чего она так боялась, когда приходила в себя. Все то, пленницей чего она себя ощущала. Все, что заставило ее в конце концов убежать и выйти замуж за другого человека…

Однако в этот вечер, в эту ночь она чувствовала, как остро ей всего этого недоставало…

— Сильвен, все эти годы без тебя…

Он по-прежнему никак не реагировал. Не для того ли, чтобы вывести его из оцепенения, она все сильнее к нему прижималась?.. Ее лицо почти касалось его лица. Все было идеально… даже лучше, чем во времена их детства: к былой чистоте примешивался нежный яд ностальгии…

Сильвен был полностью погружен в свои грезы, но для Габриэллы в этот момент все предстало более чем очевидным: сейчас они должны стать близки. Она должна принадлежать ему — этой ночью или никогда. Это их последний шанс.

Но когда она прижалась губами к губам Сильвена, тот вздрогнул.

Тишину прорезал скрежещущий адский хохот.

Этот неожиданный звук разрушил их иллюзорный мир в один момент.

Карточный домик рухнул.

Сильвен, как внезапно разбуженный лунатик, оглядывался по сторонам, ничего не понимая. Это ночное кладбище; эта женщина рядом с ним — его детская любовь, которая совсем недавно смотрела на него с такой недетской страстью… Мрачное пробуждение!

— Это… это мой мобильник, — пробормотал он, лихорадочно обшаривая карманы куртки.

Но Габриэлла отстранилась, понимая, что уже поздно…

Сильвен не успел ответить на звонок. Посмотрев на номер вызывающего абонента, он пробормотал:

— Это мать… — Затем побледнел и добавил: — Я… мне нужно ехать…

Габриэлла отступила назад, растворяясь в ночи:

— Понимаю…

Какая печаль была в ее взгляде! Казалось, вся жизнь ушла из нее за эти несколько мгновений. По лицу ее было видно, что она навсегда прощается с юностью.

Но Сильвен даже не отдавал себе отчета в том, что оставляет ее одну. Он не видел, как она удаляется, исчезая между крестов и надгробий.

Он думал совершенно о другом.

О сообщении, полученном от матери.

Перелезая через южную стену кладбища, он машинально повторял его про себя:

«Сильвен, приезжай скорее! Это невероятно! Белые обезьяны вернулись!»

Пятница, 17 мая, 13.06

— Ну и чего ты таскаешься за мной по пятам?

— Эта улица — не ваши частные владения, комиссар.

В одно мгновение я забываю о предательстве Мюгетт. Вот что мне нужно для улучшения настроения — небольшая дуэль!

Паразиа приходит в еще большее раздражение от моей наглости.

— Как ты узнала, что я здесь?

— Список адресов, где пропали дети, я услышала, комиссар, у вас на работе — на Орфевр, тридцать шесть, сегодня утром. Так получилось, что я прибыла по одному из них одновременно с вами.

Паразиа хмурится:

— Счастливое совпадение, значит?..

Я широко улыбаюсь:

— Ну, вы сами это сказали…

Паразиа внимательно смотрит по сторонам, обводит глазами «джунгли» за бетонной стеной.

К нам подходит полицейский.

— Ну что, патрон? — обращается он к Паразиа и в этот момент узнает меня: — Смотрите-ка, а не эту пигалицу мы видели вчера вечером, в «Королеве Бланш»? Ты что тут делаешь?

Паразиа отвечает вместо меня:

— Нечего ей тут делать.

— Хотите, чтобы я забрал ее, патрон?

Комиссар отрицательно качает головой:

— Нет, мне надо кое о чем ее спросить.

Он выводит меня из тупика.

Прямо в лицо мне брызжет яркое солнце.

— Кажется, ты разговаривала с матерью одного из похищенных детей, Омара Отокорэ? Консьержка из их дома сказала об этом одному из моих людей. Наверняка она тебе наговорила всяких бредней с три короба!

— Называйте как хотите…

Комиссар уже размыкает губы, намереваясь что-то сказать, как вдруг к нам подбегают несколько полицейских. Они в панике.

— Комиссар! Скорее!..

— Ну что там? — спрашивает с досадой Паразиа.

— На набережной еще одно нападение!.. Как сегодня утром… Из воды…

Комиссар бледнеет:

— Вообще-то такие случаи — не наше дело…

— Все силы стянуты в тот квартал! Подозревают, что мы имеем дело с хищным зверем… ни один человек такого не сделал бы… Тело жертвы все обглодано…

Паразиа торопливо направляется к своей машине. Напоследок обернувшись ко мне, резко взмахивает рукой:

— Иди домой! Видишь, что творится…

Глава 22

— Вы сказали Ботанический сад? — недоверчиво переспросил таксист. — А вы знаете, что сейчас он закрыт? Четыре часа утра…

— Да-да, — рассеянно ответил Сильвен.

«Надо же, выбирая между Габриэллой и белыми обезьянами, я не колебался ни минуты, — с некоторой горечью констатировал он, пока такси, чудом найденное на улице Гамбетты, увозило его все дальше от кладбища Пер-Лашез. — Как всегда: бегу к матери по первому свистку…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию