Белое сияние - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Карвер cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белое сияние | Автор книги - Кэролайн Карвер

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Ты ошибаешься, если считаешь, что своими оскорблениями как-то облегчишь себе жизнь. Итак, где МЭГ?

— Пока я жива, ты его не получишь, — зло сказала Лиза.

До Эбби доносились голоса, но она никак не могла понять, о чем они говорят.

— Но ведь Конни твой инвестор, — пролепетала Эбби.

Лиза глухо рассмеялась.

— Ты, судя по всему, не растеряла своей способности вызывать у людей доверие, — сказала она Конни. — Ты всегда была вдохновенной лгуньей.

Эбби беспомощно переводила взгляд с Конни на сестру, пытаясь сообразить, в чем дело.

— „Брайтлайт“, — наконец выдавила она, — они ведь дали тебе деньги.

Лиза вздрогнула:

— „Брайтлайт“ инвестировал в изобретения Сантони. ЭВенты и клапаны Куртиса. Так эта мерзавка и узнала о МЭГ. Через Сантони.

— „Брайтлайт“ лгала полиции? — сказала Эбби и вспомнила Скотта, супруга и начальника Конни, который, очевидно, выполнял ее поручения и вместе с ней охотился за МЭГ. Она вспомнила, как он стоял у барной стойки и курил, а еще она вспомнила, что ей говорила Джулия о приходившем к ней человеке, который задавал вопросы о Лизе.

Довольно крупный мужчина лет сорока пяти — сорока шести. Каштановые волосы, карие глаза… Ничего особенного во внешности, правда, на нем были очень дорогие модные очки, но почему-то с темными стеклами…

Тогда в баре на Скотте тоже были очки от Гуччи с темными стеклами. Наверное, к матери в Оксфорд приезжал именно он. А Сантони снабдил его такими подробностями из жизни Лизы, которые нужны были, чтобы представиться близким другом. Непонятным остается только одно:

— Кто же твой инвестор, если не Конни? Лиза посмотрела на сестру уничтожающим взглядом — Эбби втянула голову в плечи. Надо же быть такой идиоткой! Конечно, Лиза не хочет, чтобы Конни знала, иначе она может убить и этого человека.

— Я уже знаю ответ на этот вопрос, — вмешалась Конни. — Это так очевидно, что даже ребенок способен догадаться. Я же не дура.

— Нет, дура, — с презрением в голосе сказала Лиза. — Ты не просто дура — ты дура настолько непроходимая, что не можешь отличить Куртиса от клапана. У тебя ни разу в жизни не возникло ни одной оригинальной мысли — ты воровала их у других. Ты их обманывала, обирала, манипулировала ими, ты даже пошла на преступление и убила своего же коллегу только ради того, чтобы завладеть его диссертацией…

— Да кого это волнует, — прервала ее Конни, — Джаред мертв. Ты тоже, если не отдашь мне МЭГ, станешь покойницей.

— Так убей меня, горе-ученый! Ты ведь убийца, Кроу! Мне плевать.

Эбби дернулась всем телом, будто ее ударило током. Господи! Перед ней Лизин старинный враг, которого она обвиняла в убийстве. Это известие оглушило ее, она не верила собственным глазам и ушам. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы заставить себя соображать. Она находилась в метре от Конни. Может, удастся выбить из ее рук пистолет, прежде чем та выстрелит? Она должна сделать хоть что-нибудь.

— Ты никогда не найдешь МЭГ, — говорила Лиза. — Я его спрятала. Я спрятала результаты лабораторных испытаний — все спрятала. Ты со своими куриными мозгами не догадаешься, где их искать. Так что привыкай к мысли, что тебе никогда не добиться славы, о которой ты так мечтаешь. Умрешь толстой, в одиночестве и безвестности, как ты этого и заслуживаешь.

Эбби чувствовала, как кровь начинает стучать в висках, она вся напряглась, приготовившись прыгнуть и свалить Конни на землю, но вдруг та, как дикая кошка, резко развернулась и бросилась на нее. Эбби инстинктивно подняла руки, пытаясь защититься, но тут же почувствовала сильный удар по голове. Ее обожгло, как огнем, в голове зашумело, ноги подкосились, и в следующую секунду она рухнула на пол. Лиза закричала; словно сквозь туман, Эбби увидела, как сестра ринулась к Конни.

Эбби хотела крикнуть „Нет!“, но тут Конни нажала на спусковой крючок, и Лиза, схватившись за живот, со страшным стоном упала и задергала ногами.

Стараясь не обращать внимания на тошноту, Эбби попыталась подняться, но у нее потемнело в глазах.

Последнее, что она увидела, — Конни прячет пистолет за пояс.

37

Эбби казалось, что она задыхается.

Рот и нос были чем-то закрыты, и хотя она судорожно вдыхала воздух, ей все равно его не хватало.

— Спокойнее, Эбби, спокойнее, — услыхала она голос Конни. — Перестанешь дергаться, сумеешь дышать.

Эбби повернула голову и тут же поняла, что вокруг шеи крепко затянута веревка. Она попыталась пошевелиться и не смогла. Она сидела на полу со связанными ногами, руки, перехваченные за спиной веревкой, были непонятным образом прикреплены к стене. Ее охватила страшная паника, и она забила ногами. На голове был какой-то колпак. Воздуха не хватало. Она же умирает от удушья!

— Эбби, делай так, как она говорит, — голос Лизы дрожал от боли. — На тебе эта наволочка уже минут пять — ты ведь дышала, правда?

Задыхаясь и давясь тряпкой, Эбби пыталась успокоиться, но мысль о том, что ее пытаются придушить, заставляла сопротивляться еще отчаяннее.

— Я сниму ее с твоего лица, только если ты скажешь, где МЭГ.

— В уборной, — сквозь наволочку сдавленно завопила Эбби.

— Как? Он здесь? — Конни поразило это известие.

— Да! Да! — кричала Эбби.

— Он зарыт в снегу? Надеюсь, он не в выгребной яме? Честное слово, мне надоело иметь дело с Лизиным дерьмом.

— Сними! — закричала Эбби, задыхаясь. — Я ведь сказала тебе!

— Не сниму, пока точно не скажешь.

— Не говори, Эбби! — подала голос Лиза.

— В выгребной яме! — Эбби задрыгала ногами, то втягивая в себя наволочку, то пытаясь ее выплюнуть. — Под слоем извести.

Она услышала звук удаляющихся шагов Конни.

— Сними с меня это! — закричала ей Эбби вслед, но та уже выскочила из сторожки.

Эбби отчаянно извивалась на полу, но никак не могла освободиться от крепко удерживавших ее пут.

— Эбби, успокойся, — тут же заговорила Лиза, — от этого никакого толку — только хуже будет.

Часто и тяжело дыша, Эбби всем телом бросилась вперед, надеясь, что физическая сила поможет ей освободиться от того, что так крепко ее удерживало сзади.

— Ты привязана к металлической петле в стене. Вряд ли тебе удастся ее вырвать. Майк говорит, она тут уже лет двадцать торчит.

— Майк? — повторила Эбби, продолжая попытки освободиться.

— Майкл Флинт. Он и есть мой инвестор.

Лиза вдруг охнула от боли, и у Эбби сжалось сердце:

— Куда ты ранена?

— В живот.

Господи, пуля могла задеть желудок, почки, печень или селезенку — что угодно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению