Муму с аквалангом - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Донцова cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Муму с аквалангом | Автор книги - Дарья Донцова

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Более чем, – скривилась я. – Думаю, Олег пришел бы в восторг, услышав твою пламенную речь. И что теперь? Позволить убийце разгуливать на свободе? Забыть о несчастной, погибшей от рук негодяя женщине, чтобы обитатели Флоридоса, Сантири и прочих городков могли и дальше облизывать толстосумов?

– Нет, конечно, – вздохнул Роман. – Но нельзя действовать напролом, переть танком по розам. Необходима крайняя деликатность. Анализ ДНК мы сделаем, но он займет не один час. Мне не позволят поднять шумиху, за излишнюю ретивость я могу потерять работу. А Флоридос и Сантири – два города, где я на своем месте.

– Давай помогу тебе, а? – зашептала я. – Являюсь частным лицом, писательницей. Какие ко мне претензии? Я очень осторожна, знаю основные полицейские правила и никогда не стану их нарушать. К тому же глуповатая, любопытная бабенка не вызывает подозрений. Я всегда смогу объяснить свой интерес крайне просто: эта история ляжет в основу моего нового детектива, вот я и набираю материал.

– Кхм… – задумчиво хмыкнул из себя Роман.

– Тебе бы Эмма никогда не рассказала про свой сон и сомнения, а с Ариной Виоловой поделилась, – выдвинула я решающий аргумент. – Думаю, и горничная Феба будет более откровенна с обычной женщиной, чем с полицией.

– Ладно, – согласился Роман, – ты права. Мне понадобится…

– …спецсотрудник, – завершила я. – Я ощущаю свою ответственность за то, что случилось с Эммой-Софьей, и прямо завтра начну работать.

– На меня не ссылаться! – предупредил Роман. – Но в случае чего – звони.

– Диктуй номер телефона, – приказала я. – Считай, что получил агента без прикрытия.

Глава 19

Утром Раиса принесла завтрак и, обнаружив меня одетой, не сумела скрыть удивления:

– Мадам Виола? Вы уже встали?

– Мне посоветовали съездить на экскурсию, – лихо соврала я, – осмотреть развалины храма.

– Замечательная идея, – дипломатично кивнула «волшебная палочка». – Желаете взять с собой термос с кофе?

– Наверное, на дороге найдется трактир, – отмахнулась я.

– И все же, простите за назойливость, – продолжила Раиса, – лучше взять кофе и немного сухого печенья. Впрочем, если прикажете, я поставлю в машину холодильник и снабжу вас бутербродами. Не советую вам питаться в неизвестных местах, тем более в тех точках, где хозяева обслуживают поток туристов.

– Ладно, – согласилась я, – кладите еду и термос, вот вам ключи от «Мерседеса».

Когда я села за руль, на заднем сиденье обнаружилась сумка-холодильник, набитая съестными припасами, и небольшая корзиночка для Лео. Внизу стоял яркий пакет, я заглянула в него и улыбнулась. Раиса запаслива, как белочка, подумала даже о котопсе – положила пакетик с сухим кормом, бутылочку питьевой воды без газа, бумажные полотенца и две мисочки. Одним словом, и Лео был снаряжен в дорогу наилучшим образом. Похоже, Раиса и впрямь обожает животных.

В центральной клинике Сантири я очутилась через полчаса. Подошла к рецепшен и спросила у симпатичной толстушки в белом халате:

– Вы говорите по-русски?

– Да, – кивнула девушка.

– Вчера поздно вечером, скорее даже ночью, сюда из Флоридоса привезли молодую женщину, Фебу. В какой палате она лежит?

– Фамилия? – спросила администратор, взяв мышку.

– Увы, не знаю. Феба служит у меня на вилле горничной, родственников у девушки нет, поэтому я пришла ее навестить, – вдохновенно врала я. – Посмотрите в компьютере, навряд ли было много вызовов во Флоридос.

– Как ни странно, целых два, – отметила толстушка, – но в одном случае больной – мужчина. Да, есть Феба Казирис. Палата триста девять, температура нормальная, состояние удовлетворительное, назначена на выписку после обеда.

– Отлично, – кивнула я и пошла к лифту.

Комната, которую занимала Феба, с трудом могла быть названа палатой, скорее уж купе поезда. В крохотное узкое пространство едва влезли никелированная кровать, тумбочка и один стул. Когда я открыла дверь, домработница лежала поверх одеяла с журналом в руках.

– Доброе утро, – сказала я по-русски, помня, что мать девушки – моя соотечественница. – Меня зовут Виола. Ты Феба?

– Да, – чуть испуганно ответила горничная. – А что?

– Сколько тебе лет?

– Восемнадцать, а что?

– Давно работаешь у Эммы?

– Три месяца, а что?

– Скажи, твоя хозяйка в последнее время сильно нервничала?

– Вы из полиции? – садясь на постели, поинтересовалась Феба.

– Нет, я подруга Эммы и хочу знать, как она провела вчерашний день.

– Хозяйка застрелилась, – поежилась Феба, – из пистолета.

– Давай по порядку, – попросила я. – Вспомни, какой была Эмма в те месяцы, что ты у нее служила.

– Нормальная хозяйка, – прошептала Феба, – особо ко мне не придиралась. А то знаете, какие встречаются? С белым платочком по дому ходят, проверяют, сколько пыли на мебели.

– Эмма не такая?

– Нет.

– А ее характер? Она закатывала истерики, орала на тебя?

– Вы ж ее подруга, – неожиданно огрызнулась Феба, – сами знать должны.

– Со мной Эмма не стала бы вести себя так, как с тобой, верно?

Феба кивнула.

– Впрочем, если хочешь, чтобы вместо меня явилась полиция и устроила официальный допрос, то, пожалуйста, я могу уйти, – заявила я.

– Простите, – пролепетала Феба. – Очень уж я испугалась! Ужасно! Как увидела… Ой-ой!

– Эмма тебя ругала? – быстро перевела я беседу в нужное русло.

– Бывало.

– Часто?

– Ну… как получалось.

– И за что?

– Чашку разбила, серебряную сахарницу проволочной губкой потерла, кашемировый свитер в машине высушила, и он стал на собачку мал, дубовый паркет дезинфекцией помыла, – перечислила свои прегрешения Феба.

– Похоже, у Эммы был ангельский характер, – усмехнулась я, – у меня бы ты не задержалась уже на стадии сахарницы.

Феба обиженно заморгала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию