Низвержение - читать онлайн книгу. Автор: Родерик Гордон, Брайан Уильямс cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Низвержение | Автор книги - Родерик Гордон , Брайан Уильямс

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Войдя в дом, парень увидел, что Суини ждёт его в прихожей.

— Готов ко второму раунду? — спросил его боец.

— Ага, — кивнул Уилл, отмахиваясь от пыли. Он заметил, что одна картина упала на пол, а на стенах в нескольких местах красуются большие трещины. — Жалко, что мы тут всё разнесём. Они так постарались с ремонтом, — добавил парень.

В подвале пыль стояла столбом. Дрейк уже расчищал туннель. Уилл и Суини тоже взялись за лопаты, чтобы поскорее убрать отвал и оценить результат.

— Мы продвинулись метра на полтора, — отметил Дрейк. — Ещё пара взрывов, и готово.

— Если крыша не обвалится, — вздохнул Уилл и оглядел потолок. — Вроде держится, — решил он, проведя рукой по небольшой трещине в камне.

— Я стараюсь минировать так, чтобы основной удар приходился на породу. Если Эдди не ошибся и стигийцы ничего не сделали с крышей, то нам ничего не грозит, — успокоил его Дрейк. — В конце концов, неважно, если она обвалится после того, как мы пройдём в туннель.

— Бедный домик, — вздохнул Уилл.


Несколько бывших Граничников Эдди, как и обещали, пришли помогать с расчисткой туннеля. Жутковато было смотреть, как они работают в полном молчании, но Уилл порадовался помощникам.

Чтобы пробить каменную заслонку, потребовалось ещё три взрыва. Под конец отвала набралось столько, что местами кучи поднимались до самого потолка подвала. Даже мотоцикл, который так понравился Дрейку, оказался погребён под обломками. Остался только узкий проход от лестницы ко входу в туннель.

— Ну что, посмотрим, как там? — предложил Дрейк, отгребая в сторону камни, чтобы им с Уиллом было удобнее пройти в глубину расчищенного туннеля.

— Дежавю, — пробормотал парень, когда они завернули за угол. Перед ними открылась пещера в форме полумесяца, которую Уилл когда-то обнаружил вместе с Честером.

Полупрозрачный молочно-белый камень стен засветился под лучами фонарей на касках Дрейка и Уилла. Большая часть пола была скрыта под слоем бурой воды. Уилл быстро зашагал к дальнему концу пещеры — он помнил, что там должна находиться дверь.

— Знаешь, — начал он, обернувшись к ренегату, — я тогда подумал, что это самое красивое место на све…

— СТОЙ! — вдруг закричал Дрейк, и его голос отдался звонким эхом.

Уилл, чуть не оступившись, замер на месте.

Через мгновение ренегат оказался рядом с ним.

— Только… не… шевелись, — с расстановкой произнёс Дрейк, и Уилл сразу понял, что нарушить это распоряжение ни в коем случае нельзя. — Не двигайся ни на миллиметр, ни вперёд, ни назад, — добавил Дрейк. — Ты зацепился.

— За что? — не понял Уилл. Не поворачивая головы, он скосил глаза так сильно, как только смог. Дрейк указывал на туго натянутую проволоку, пересекавшую пещеру как раз у них на пути.

— Господи, да я её касаюсь, — прошептал парень, заметив, что проволока лежит у него прямо на груди, такая тонкая, что её едва можно было разглядеть. Выдавали её только капельки воды, сверкающие в свете фонаря Дрейка.

— Ох и ловко придумали, чтоб их, — пробормотал ренегат. Он осветил всю проволоку до самой середины грота, где она исчезала внутри сломанной машины, наполовину скрытой под водой в более глубокой части пещеры. Для чего бы она ни служила раньше, теперь от неё осталась только гора ржавых шестерней в покривившемся корпусе.

— Значит, закреплена она там… — прошептал Дрейк, а потом обошёл Уилла сзади, чтобы посмотреть, куда уходит другой конец проволоки. — В таких случаях всегда берегись второй ловушки, — сказал он. Осторожно ступая по мелководью и глядя себе под ноги, ренегат дошёл до стенки пещеры и стал что-то вынимать из кармашков на поясе.

Уиллу было плохо видно, что делает Дрейк.

— Что там? Можно уже двигаться? — спросил парень, едва дыша.

— Даже… не… вждумай… — ответил ренегат с отвёрткой во рту, орудуя перочинным ножом. Потом он взял нож в зубы и принялся работать отвёрткой. Прошла ещё минута. Наконец Дрейк объявил: — Есть. Готово.

Проволока со свистом улетела к сломанной машине, и Уилл выдохнул.

— Держи! — ренегат что-то кинул парню. Уилл, вскрикнув от неожиданности, поймал предмет. Это был небольшой металлический цилиндрик. Из него посыпались мелкие матовые шарикоподшипники и с плеском ушли под воду вокруг ног Уилла. Боковую панель цилиндра, видимо, снял Дрейк, и теперь можно было разглядеть, как несколько оставшихся подшипников перекатываются внутри, побрякивая и ударяясь о брусок какого-то пластилина.

— Стигийская противопехотная мина третьей модели. «Гарантированно испортит настроение противнику, или мы вернём вам деньги», — сказал ренегат. — Дальше впереди буду идти я либо Суини.

— Как скажешь, — охотно согласился Уилл и вытряхнул из цилиндра остальные подшипники.


Поскольку в подвале места не хватило, всё снаряжение разложили для финальной проверки в гостиной. Уилл и Эллиот увидели, как Суини с полковником Бисмарком вносят в прихожую вторую термоядерную бомбу. Миссис Берроуз сразу закрыла за ними дверь.

— Похоже, тяжёлые, — отметил Уилл. Стальные ящики были не такие уж большие — примерно метр на два, но двое мужчин едва не пыхтели от натуги, удерживая их за ручки на концах.

— Хорошо. Все ко мне, — послышался из гостиной голос Дрейка.

— Шеф, куда ставить вторую бомбу? — спросил Суини, когда они с полковником занесли свой груз в комнату, обойдя кофейный столик.

— Давайте туда же, где первая, — ответил ренегат.

Уилл остановился на пороге гостиной, оглядывая всевозможное снаряжение и оружие.

— Видела бы та женщина, что сейчас творится у неё дома! — сказал парень.

Суини ухмыльнулся.

— Да уж, она бы, наверное, возмутилась, что ей телевизор заслонили ядерными бомбами.

— Особенно если она собиралась смотреть телеигру «Обратный отсчёт», — добавила миссис Берроуз. Суини и Бисмарк опустили ящик рядом с первым и выпрямились, потирая онемевшие руки.

Дрейк присел на корточки перед кофейным столиком, где лежало какое-то загадочное устройство.

— Заходи и закрой за собой дверь, Уилл, — сказал ренегат, как будто по-прежнему не до конца доверял бойцам Эдди — те пока оставались в доме.

— Итак, прежде чем мы выдвинемся, хочу кое-что сказать. — Дрейк указал на ящики перед телевизором. — Пока мы не спустимся в области с низкой силой тяжести, носить бомбы будет очень утомительно. Сами по себе заряды весят не так уж много, но они старой конструкции, так что футляры обшиты толстым слоем свинца.

— Так может, вынуть их из футляров? — предложила Эллиот.

— Делящийся плутоний даёт такой радиационный фон, что мы оглянуться не успеем, как засветимся, будто неоновые вывески. Но может быть, и до этого дойдёт, — мрачно произнёс Дрейк. — Миссия у нас не сахар. — Он обвёл взглядом миссис Берроуз, рядом с которой сидела Колли, полковника Бисмарка, потом Уилла, Эллиот и Суини. — И на Эдди рассчитывать не приходится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию