Империя под ударом - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Фомичев cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Империя под ударом | Автор книги - Алексей Фомичев

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Эльф посмотрел на меня, словно решая, верить или нет, потом склонил голову.

– Я верю тебе, человек Шурм.

– Меня зовут Сергей, – плюнул я на конспирацию.

– Сег… серге? Что это значит?

– Ну… – Я почесал затылок. – Это можно перевести как Высокий…

Во всяком случае, именно так меня звали хординги. Ну не мог же я дать другой перевод с латыни – высокочтимый или досточтимый. Это уже слишком!

К слову, Федору было еще хуже. Его имя переводилось как «божий дар». Скромненько так… Пришлось самим перевести как Посланник. Для хордингов самое то. А вот как примут эльфы?


Но Рейнс промолчал. Для него такое имя не было чем-то особенным. Высокий так высокий.

– Я верю тебе, Высокий. Мы поговорим.

Раненый вдруг застонал, попробовал открыть глаза. Рейнс подошел к нему, достал флягу и осторожно поднес к его рту. Керс сделал слабый глоток и что-то спросил. Я толком не расслышал.

Рейнс ответил чуть громче:

– Скоро…

Потом посмотрел на меня.

– У нас ему бы могли помочь. Если не отвезем, он умрет.

– Не умрет. Если до сих пор жив, выкарабкается. Но уезжать надо, это верно. Федя, Ланса не видно?


Ланс прибыл через пять минут. Привел лошадей на поляну, продравшись сквозь заросли, даже быстрее, чем я ждал. Федор принес аптечку и выразительно посмотрел на эльфов.

– Рейнс, Ланс, побудьте снаружи. Так надо.

Эльфы недоуменно переглянулись, но спорить не стали, вышли. Наверное, подумали, что я буду делать что-то вроде тайных заклятий. Федор зажег два небольших факела, что мы возили с собой, и воткнул по краям помещения. Потом тоже вышел.

Я присел рядом с раненым, откинул плащ и увидел окровавленные тряпки на теле Керса. Срезал их ножом. Под тряпками была засохшая корка крови и рваная рана, воспаленная по краям. В схватке Керсу попало топором по правому боку. Сломано одно или два ребра, разорваны мышцы, видимо, задето легкое. Но печень цела и не тронут кишечник. Удачная рана… в нашем понимании. Но для местных это почти смерть, если рядом нет магика или хорошего целителя.

Чем тут могло помочь снадобье? Или Рейнс просто хотел поддержать силы раненого до возвращения домой? Тогда он большой оптимист.


Провести полостную операцию я, конечно, не смогу, но прочистить рану, снять воспаление и заражение вполне реально. И обеспечить запас времени для перевозки Керса домой.

Я промыл руки специальным дезинфицирующим раствором, проверил пульс и давление раненого. Потом достал из аптечки препараты и инструменты и стал вспоминать порядок действий при первой помощи. Да, это не на лошадях скакать и фальшионом махать. Ну ладно, авось не оплошаю…


Я уже практически закончил, когда заработал коммуникатор. На связи был Якушев.

– Что у вас? – спросил он.

– Все нормально. Мы нашли эльфов, скоро выедем навстречу.

– Эскадрон переправился через реку и идет к лесу. До него около двух верст.

– Значит, мы перехватим у леса.

– Ага, – судя по голосу, Андрей улыбался. – А от города к вам спешат Рус и Степан.

– Значит, и у них все хорошо.

– Это как сказать. За город выскочила группа всадников, человек десять. Вооружены. Вроде как стражники. Похоже, что ищут парней.

Я от неожиданности едва не выронил коммуникатор.

– Что значит – ищут? Погоня?

– Может быть. Но вы парней встретите раньше, чем их догонят.

– Вот черт! Не знаю, кто это и почему вылезли. Спасибо.

– Не за что. Вы там не рискуйте зря.

Я отключил связь и выбежал наружу. Эльфы встретили меня встревоженными взглядами. Я махнул рукой.

– Все нормально. До дома должен дотянуть. Ланс, оставайся здесь, а мы втроем выедем к опушке.

– Зачем?

– Надо. Скоро вернемся. Рейнс, есть срочное дело. Это то, о чем я говорил в прошлый раз.

С прошлой встречи прошло много времени, и Рейнс, наверное, забыл подробности. Но мой решительный вид заставил его поверить. В конце концов, он ведь прибыл сюда для встречи с нами.

– Хорошо, я еду. Ланс, посмотри, что там с Керсом.

– Бери его лошадь. Кстати, а ваши где? – задал я вопрос.

Рейнс развел руками.

– Потеряли, когда уходили от погони.

– Ладно, лошадей вам найдем. Все, нам пора.

Эльфы до сих пор пребывали в некой прострации. Рейнс толком не отошел от погони и схватки, Ланс тоже впервые видел нас в деле. Да и мое «знахарство» произвело впечатление. Оба выполняли мои распоряжения, хотя в другой обстановке могли бы сделать по-своему.

А еще их, конечно, удивляло наше поведение. Мы вели себя с ними на равных, спокойно. Эльфы к этому не привыкли. Люди либо ненавидели их, либо были настороже, либо боялись.

Словом, пока они привыкали, были более внушаемы и послушны.


Мы уже садились на коней, когда ко мне подошел Ланс. Напряженно глядя мне в глаза, он спросил:

– Сергэ, скажи, откуда ты знаешь мою мать?

– Что? – разинул я от удивления рот. – Как я могу ее знать?!

– Но тогда ты сказал… мать мою… Я думал, ты хотел сказать о ней.

Федор первым понял, в чем дело, прыснул и отвернулся.

– Когда я сказал?

– Когда мы вышли к поляне. Ты крикнул: «мать мою… твою…»

– А, блин!

Я смутился. Ну откуда эльфу знать наши выражения, тем более упрощенные. Не мог же я крикнуть полную фразу. Тем более в здешних языках глагол… ну пусть «йоб», звучит приблизительно – «беру как жену». На жаргоне – «кручу». Как бы отреагировал эльф на такие словечки? Как бы в спину топориком не запустил.

– Ланс… – начал выкручиваться я, душа в себе смех, – это такой оборот… выражение… ну вроде как заклинаю твоей матерью. То есть прошу…

Федор кашлянул, потом утробно ухнул и закрыл рот кулаком. Все, мой перл точно будет достоянием Комитета. Хромов такого шанса не упустит!

Ланс недоверчиво посмотрел на меня, перевел взгляд на Федора.

– Ты просил именем моей матери? Но это значит, ты ставил мою жизнь выше своей?

Я уловил в его голосе нотки торжественности и все-таки справился со смехом.

– Вроде того.

– Это такое понятие – закрыть чужую жизнь своей, – вставил Федор. Он тоже поборол смех и теперь подыгрывал мне. – У нас это бывает принято.

Ланс кивнул, обернулся к Рейнсу и вдруг сказал на языке эльфов. Но мы поняли.

– Я не верил тебе тогда. Но ты был прав. Они не такие, как люди империи. Теперь я скажу, как ты хотел, Рейнс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию