"Халтура" - читать онлайн книгу. Автор: Джим Батчер cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - "Халтура" | Автор книги - Джим Батчер

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Гард едва заметно улыбнулась мне и кивнула, словно одобряя мои действия. Затем взяла нож и опустила его в карман.

— Сюда, пожалуйста, — пригласила она.

Вслед за ней мы вышли из комнаты. Уилл шагал, сдавив левой рукой правый бицепс, и вид у него был разъяренный. Кровь еще текла, но не сильно, и впитывалась в рубашку, а Уилл крепко зажимал рукой рану. К счастью, нож не задел ни одного из главных сосудов, иначе он бы уже валялся на полу. Надо бы обработать рану сразу, как только отсюда уйдем.

— Вам, возможно, известно, — сообщила мисс Гард, пока мы шли, — что у мистера Марконе самые разные деловые интересы. И поэтому у него имеются жестокие конкуренты.

— Наркотики, — сказала я. — Шантаж. Проституция. Все это очень прибыльно. Конкуренция за территорию есть всегда.

Гард продолжала, словно не слыша моих слов:

— За последнее время конкуренция вдруг резко усилилась, и конкуренты становятся все более и более компетентными. Кроме того, у нас возникло много проблем с непреднамеренными нарушениями дисциплины.

Уилл фыркнул:

— Я верно понял, что она имеет в виду?

— Нападения, — спокойно пояснила я. — Марконе терял людей. — Я нахмурилась. — Но ведь никакого особенного роста убийств в городе отмечено не было.

— Их не убивали, — так же нахмурившись, ответила Гард. — Они исчезли. Быстро. Без шума. Иногда — с минимальными признаками борьбы.

Уилл резко вдохнул:

— Джорджия.

Гард передала мне папку. Открыв ее, я увидела самую обыкновенную распечатку интернет-страницы.

— «Крейгслист», газета электронных объявлений, — прочитала я Уиллу вслух. — «Ищем таланты, Чикаго. За новый талант — стандартное вознаграждение. Контакт для обсуждения времени поставки». И электронный адрес.

— Мне кое-что известно о деле, которым вчера занимался Дрезден, — спокойно сказала Гард. — За минувшие двадцать четыре часа подобные объявления появились в Лондоне, Чикаго, Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Париже, Риме, Берлине…

— Понятно, — проговорила я. — Происходит что-то масштабное.

— Именно, — кивнула Гард. Она оглянулась на Уилла: — Кто-то ведет облаву на смертных, наделенных хоть малейшим сверхъестественным даром.

— Ищут таланты, — повторила я слова объявления.

— Да, — сказала Гард. — Кто — или что — за этим стоит, мне неизвестно. У нас не было возможности подобраться к ним поближе. Но кто бы это ни был, они весьма хорошо осведомлены и знают наших сотрудников.

— Зачем Хендрикс приезжал ко мне в квартиру? — спросил Уилл.

— Мария видела, как кто-то силой вытащил из дома вашу жену и еще одну молодую женщину и заставил их сесть в машину. О ваших способностях нам, разумеется, известно. Марконе отправил Хендрикса обследовать место происшествия, чтобы тот нашел любые улики, с помощью которых можно было бы идентифицировать нашего противника. Хендрикс ничего не обнаружил. — Гард покачала головой. — Начиная с этого момента у меня имеются лишь предположения. Если хотите, я вам их изложу.

— Можете не объяснять, — ответила я. — Через пару часов после того, как стреляли в Дрездена, кто-то начал отлавливать по городу более слабых чародеев. Гарри бы такого никогда не потерпел. А значит, кто бы ни был ответственен за эти исчезновения, он запросто может стоять и за покушением.

— Превосходно, — одобрительно кивнула Гард. — Мы действительно не специализируемся на розыске людей. — Она бросила на меня быстрый взгляд. — А вот вы этим занимаетесь.

— Только не для Марконе, — оскалилась я.

Мы подошли к выходу из здания, и мисс Гард задумчиво на меня посмотрела.

— Вот вам маленький совет: если надумаете воспользоваться помощью по официальным каналам, будьте осторожны. Мы не единственные, с кем местные власти идут на компромисс.

— Да, — сказала я. — Механизм мне известен.

Гард нахмурилась, глядя на меня, и кивнула, как мне показалось, с уважением:

— Конечно. Примите мои извинения.

Теперь уже я уставилась на нее, пытаясь понять, что происходит. В ее словах, в том, как она держалась, не было и намека на иронию. Блин-тарарам. Не привыкла я иметь дело с не-марсианами.

— Вам не за что извиняться, — проговорила я, чуть поколебавшись. — Сегодня ночью я не слишком хорошо спала.

Мгновение она пристально изучала меня взглядом.

— То, что я в вас вижу, что это — дерзость или отчаяние? Не могу понять. Я бы спросила, но почти уверена, что вы и сами не знаете ответа.

— Простите?

Гард кивнула:

— Именно так. — Она вздохнула. — Мне очень жаль. Я о Дрездене. Он был отважным мужчиной.

Внезапно меня охватил гнев из-за того, что она говорила о Гарри в прошедшем времени. Не то чтобы я сама об этом не думала — но ведь вслух я этого не произносила.

— Тело не нашли, — ответила я, и мои слова прозвучали, надеюсь, достаточно резко. — Не спешите сбрасывать его со счетов.

Валькирия ослепительно улыбнулась.

— Удачной охоты, — пожелала она и покинула нас.

Я повернулась к Уиллу:

— Займемся вашей рукой.

— С ней порядок, — сказал Уилл.

— Не разыгрывайте передо мной крутого парня, — бросила я. — Давайте я посмотрю.

Уилл вздохнул и отвел левую руку от раны. На рукаве рубашки, там, где вошел нож, остался разрез. Слишком высоко, чтобы можно было закатать рукав, поэтому я еще чуть-чуть его надорвала и обследовала рану.

Она не кровоточила. На месте прокола осталась только припухшая лиловая линия. Даже без запекшейся корки. Пусть шрам и был чертовски уродлив, но сама рана попросту… исцелилась.

Я негромко присвистнула:

— Как?

— Мы экспериментировали, — спокойно ответил Уилл. — На самом деле затянуть рану — это примерно то же, что перекинуться обратно в человеческий облик. Рука у меня до сих пор чертовски болит, но кровотечение я остановить могу — наверное. Если оно не слишком сильное. До каких пределов это действует, мы точно не знаем. И все равно остаются паршивые шрамы. — В желудке у него заурчало. — И на исцеление надо откуда-то брать энергию. Я умираю от голода.

— Ловко!

— Согласен. — И мы, шагая бок о бок, направились к машине. — Что будем делать дальше?

— Обедать, — заявила я. — А потом вступим в контакт с нехорошими парнями.

Он нахмурился:

— А их это, ну, типа… типа, не насторожит, что мы на них вышли?

— Нет, — сказала я. — Они сами захотят со мной встретиться.

— Почему?

— Потому что, — я подмигнула Уиллу, — я намерена продать им кое-какой новый талант.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию