Снежный ангел - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Бэлоу cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снежный ангел | Автор книги - Мэри Бэлоу

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Ты не поедешь кататься? – спросила она.

– Я обещал составить компанию Лане. Они с Клодетт собирались в деревню: сделать кое-какие покупки и навестить знакомых. Ты очень порадовала меня, Роза, тем, что согласилась поехать вместе с Тобиасом.

Она состроила недовольную гримаску:

– Просто у меня не было выбора.

– Он определенно симпатизирует тебе, – сказал Деннис. – Будь с ним полюбезней, пожалуйста.

– Деннис, давай не будем начинать все сначала.

– Конечно, манеры у него довольно странные, но зато он может предложить тебе спокойное и безбедное существование, Роза.

– Я отказываюсь ссориться с тобой в такую рань, – ответила Розамунда. – К тому же мне некогда, я опаздываю. Наверное, лучших лошадей уже разобрали.

– Смотри, осторожней с Джошуа, – предупредил лорд Марч.

Розамунда уже направилась было к конюшням, на ходу натягивая перчатки, но после этих слов обернулась.

– Почему я должна опасаться Джошуа?

– Во-первых, у него ужасная репутация. А во-вторых, ты вдова, и на этом основании он может счесть тебя доступной.

– Ты так думаешь? А может, ты боишься, что я и в самом деле такая?

– Я не усомнился в тебе ни на секунду. Не цепляйся к каждому моему слову. Я исхожу исключительно из твоих интересов. Мне страшно, что тебя могут обидеть. Мужчины иногда забывают, что у вдов тоже есть сердце.

– Да? – насмешливо спросила она, разглаживая на руке перчатку.

– Ты сама прекрасно понимаешь: ему не разрешат на тебе жениться. Он же наследник всего этого поместья.

Розамунда продолжала улыбаться:

– А я всего лишь твоя сестра и вдова не очень богатого баронета. Что ж, Деннис, если ты хотел напомнить мне о моем незавидном положении, тебе это удалось.

– Ты знаешь, что я хочу совсем другого, – возмутился лорд Марч. – Почему ты все время выставляешь меня злодеем? Тебе известно, что я пекусь о твоем благополучии.

С ее губ готов был сорваться язвительный ответ, но тут дверь дома отворилась, и на крыльцо вышел граф Уэзерби.

– Ах, – воскликнул он увидев Розамунду, – а я полагал, что опаздываю.

– Вы действительно опаздываете. Так же, как и я. Поговорим позже, Деннис.

– Снова ссорились? – спросил граф, когда они отошли на некоторое расстояние от дома. – У вас был такой грозный вид, что мне даже показалось, своим появлением я спас ему жизнь.

– Я ужасно зла на него: он обращается со мной так, будто я ничего не знаю о жизни и совершенно не разбираюсь в мужчинах.

– Ну, может быть, он просто любит вас.

– И пытается устроить мою жизнь в соответствии с собственными понятиями о счастье.

– Боюсь, это недостаток всех любящих родственников, – заметил он. – Попробуйте утешиться тем, что у вас только один брат. У меня, например, мать и две сестры – уж поверьте, это настоящая армия.

Розамунда засмеялась:

– Это они заставили вас жениться?

– С каждым годом они требовали этого все настойчивее, – усмехнулся он. – Более того, они уже составили план моей дальнейшей жизни. Я должен произвести на свет двоих сыновей: одного – наследника, второго – на всякий случай, а также дочь – с тем чтобы впоследствии осчастливить какого-нибудь джентльмена родством с нашим замечательным семейством. После этого, полагаю, мне позволят жить в свое удовольствие.

Розамунда опять засмеялась.

– Мой отец заставил всех поволноваться, – продолжал граф. – Сначала, с перерывом в два года, у него родились две дочери, и только потом, через семь лет, я. Почему-то все полагают, что у меня будет более удачное потомство.

Подойдя к конюшне, они обнаружили, что и в самом деле явились последними. Помимо тех, кто собирался на прогулку раньше, здесь были лорд Берсфорд, Робин Стренджлав, Ева и Памела Ньютон.

«Наверное, он так много говорил, чтобы не возникало неловких пауз», – подумала Розамунда. Она была благодарна ему за это. Деннис сказал, что Джошу не позволят жениться по собственному желанию. Но то же применимо и к Джастину. То, что он помолвлен, даже к лучшему: она не будет питать пустых надежд, что он женится на ней. Наверное, Деннис был прав, когда сказал, что мужчины считают вдов доступными женщинами. И забывают, что у них есть сердце.

А Джастин тоже так думает? Неужели он предложил ей заняться любовью только потому, что решил, будто она сама этого хочет? Неужели он совсем не заботился о ее чувствах?

Глупые мысли. Подошел преподобный Стренджлав, чтобы помочь ей сесть на лошадь. Она улыбнулась ему более благосклонно, чем собиралась, и оперлась ногой на подставленную им ладонь. Она действительно хотела близости с Джастином. И какое значение имели ее чувства? Он честно предупредил ее еще до того, как они перешли в спальню, что помолвлен. А она ответила, что ее вполне устроит непродолжительная любовная связь. Так на что ей теперь обижаться?

– Да будет мне позволено заметить, леди Хантер, – обратился к ней преподобный Стренджлав, пуская свою лошадь рядом, – что в этой амазонке вы выглядите просто ослепительно.

– Тебе даже будет позволено называть меня Розамундой, Тоби, – весело ответила она, коснувшись кнутиком его руки. – Любое другое обращение в твоих устах звучит до нелепости официальным.

– Розамунда, – сказал он, кланяясь ей в седле, – я расцениваю эту милость как знак особого личного расположения. Надеюсь, лорд Марч уже намекнул тебе о самом сокровенном моем желании – чтобы по истечении этих двух приятнейших недель, в день рождения моего дяди, состоялась еще одна помолвка?

– А мое заветное желание, – сказала она, легкомысленно улыбаясь ему, – пустить лошадь в галоп и как можно быстрее добраться до Винвудского аббатства.

И, пришпорив лошадь, молодая женщина ускакала вперед.

«Я пригласил Аннабелл на прогулку, чтобы остаться с ней наедине, – разочарованно думал граф. – Должны же мы хоть немного узнать друг друга».

Он никак не предполагал, что даже за неделю до помолвки считается неприличным гулять с невестой без сопровождения родственников.

В конечном итоге к аббатству поехали восемь человек. Несмотря на все свое раздражение, граф не сумел подавить удивленной улыбки. Но в конце концов, подобные семейные сборища для того и существуют, чтобы люди держались вместе.

Ему удалось вырваться вместе с Аннабелл вперед, и всю дорогу до аббатства они разговаривали. Он обнаружил, что девушка отнюдь не так замкнута и молчалива, как ему казалось. Она с легкостью поддерживала беседу, но к тому времени, как они достигли Винвудского аббатства, граф с горечью констатировал, что знает о ней не больше, чем в начале поездки. Разговор шел об отвлеченных предметах, Аннабелл явно не собиралась открывать ему свой внутренний мир.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению