Снег на кедрах - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Гутерсон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Снег на кедрах | Автор книги - Дэвид Гутерсон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Сто тридцать долларов, если, конечно, удастся столько выручить, да еще эти в качестве предоплаты — компенсация возможной отсрочки до июня. Так ты за этим пришел?

Японец смотрел на нее, ничего не говоря и не притрагиваясь больше к кофе. Он застыл, в нем появилась холодность. Этта видела, что он разъярен, но сдерживается, не давая гневу вырваться наружу. «Ишь ты, гордый, — подумала Этта. — Я такого ему наговорила, а он делает вид, будто ничего не случилось. Будто и не было ничего».

Пересчитав деньги, Этта положила пачку обратно на стол и снова скрестила руки на груди:

— Еще кофе?

— Нет, спасибо, — ответил японец. — Пожалуйста, возьмите деньги.

На стол опустилась большая рука Карла. Пальцы накрыли пачку и придвинули ее к японцу.

— Дзэнъити, — сказал ему Карл. — Мы не возьмем их. Что бы там Этта ни говорила, мы не возьмем. Она нагрубила тебе — я прошу за нее прощения.

При этом Карл посмотрел на жену, но она не отвела взгляд. Она знала, что он чувствует, но ей было все равно, она хотела, чтобы Карл понял, что происходит, как его дурачат. Она и не подумала отвести взгляд, она смотрела ему прямо в глаза.

— Мне очень жаль, — ответил японец. — Очень жаль.

— Давай подождем, пока созреет урожай, — предложил Карл. — Вы поезжайте и напишите нам, а мы соберем ягоды и спишемся с вами. Будем действовать по обстановке. Насчет оставшихся выплат договоримся — ничего страшного, если ты внесешь их чуть позже. Договоримся. Пока у тебя и других забот хватает, так что оставим эти разговоры. И, Дзэнъити… Если я чем могу помочь, ты только дай знать.

— Я обязательно внести плату, — заверил Карла Дзэнъити. — Найти способ, выслать деньги.

— Вот и отлично, — заключил Карл и протянул ему руку. Японец пожал ее.

— Спасибо, — поблагодарил он. — Я внести плату. Вы не беспокоиться.

Этта разглядывала японца. Только теперь она заметила, что он нисколько не постарел. Десять лет работает на полях, а взгляд такой же чистый, спина прямая, кожа упругая, а живот плоский. Десять лет он делает ту же работу, что и она, а ни на день не состарился. Одет опрятно, голову держит прямо, цвет лица загорелый и здоровый… Это было частью его тайны, и это же делало его чужим. Что-то он знал такое, что не давало ему состариться, в то время как она, Этта, все старела и увядала; что-то он знал такое, но держал при себе, не выдавал. Может, все дело в религии этих японцев, подумала Этта, а может, это вообще у них в крови. Как знать.

Давая свидетельские показания, она вспомнила, как тем же вечером сын принес домой бамбуковую удочку. Как вошел с улицы с взъерошенными ветром волосами. Сын, когда ввалился на кухню, показался ей таким большим и юным, совсем как щенок дога. Ее сын, такой большой, но еще ребенок.

— Глянь, — показал он ей удочку. — Кабуо одолжил на время.

И стал рассказывать. Этта стояла у раковины и чистила картошку на ужин. Сын объяснял ей, что это отличная удочка для морской форели. Что специально расщепили бамбук, что ободки гладкие, обернутые шелком. Что он захватит Эрика Эвертса или кого еще и они пойдут ловить на блесну, а может, возьмут байдарку. Опробуют удочку, посмотрят, какова она в деле. А где отец? Он покажет ему удочку.

Этта, продолжая чистить картошку, сказала сыну то, что должна была сказать, — пусть вернет, эти японцы должны им деньги, и удочка сейчас ни к чему.

Она вспомнила, как сын посмотрел на нее. В его взгляде была обида, и он старался скрыть ее. Хотел поспорить, но не стал, знал, что не переспорит. Взгляд побежденного, взгляд отца, большого фермера-трудяги. Привязанного к земле, прикованного к ней. Сын говорил как отец и двигался как отец, но у него были широкие брови, маленькие уши и глаза как у нее. Сын взял не только от отца. Это был и ее сын тоже, она чувствовала.

— Пойди и отнеси, — снова сказала она и показала на удочку картофелечисткой.

И сейчас, сидя в зале суда, Этта понимала, что не обманулась в своих предчувствиях. Сын вернул удочку, прошло несколько месяцев, он ушел на войну, вернулся, а потом этот японец взял и убил его. Она с самого начала раскусила этот народ, а вот Карл нет.

Они не внесли плату в срок, ответила Этта Элвину Хуксу. Не внесли, и все. Не выслали к сроку. Она продала землю Уле Юргенсену, а их долю выслала по адресу в Калифорнию, ей чужого не надо. Выслала все, до последнего пенни. В 1944-м, под Рождество, переехала в Эмити-Харбор. Вот, кажется, и все. Теперь-то она видит, что ошибалась в одном — там, где речь идет о деньгах, от людей просто так не отделаешься. Так или иначе, но они хотят, они требуют. Вот из-за чего, рассказывала Этта судьям, Миямото Кабуо убил ее Карла. Сын мертв, нет у нее сына.

Глава 10

Элвин Хукс обошел край стола, прохаживаясь все так же медленно и плавно, что было частью его стратегии все утро.

— Итак, миссис Хайнэ, — продолжил он, — в декабре 1944-го вы переехали в Эмити-Харбор. Так?

— Да.

— А муж ваш умер недавно?

— Да.

— И вы решили, что без него не сможете обрабатывать землю?

— Решила.

— Значит, вы переехали в Эмити-Харбор, — подытожил Элвин Хукс. — А куда именно, миссис Хайнэ?

— На Главную улицу, — ответила Этта. — Туда, где магазин Лотти Опсвиг.

— Лотти Опсвиг? То есть магазин одежды?

— Да, он самый.

— В квартиру?

— Да.

— В большую?

— Нет, — ответила Этта. — У меня всего одна спальня.

— Значит, в квартиру с одной спальней. Рядом с магазином одежды, — повторил Элвин Хукс. — В квартиру с одной спальней… Позвольте поинтересоваться — сколько стоила тогда аренда в месяц?

— Двадцать пять долларов, — ответила Этта.

— Квартира за двадцать пять долларов в месяц, — повторил Элвин Хукс. — Вы и сейчас живете там? Постоянно?

— Да.

— За ту же плату?

— Нет, — ответила Этта. — За тридцать… тридцать пять долларов. С 1944-го цены поднялись.

— С 1944-го… — повторил Элвин Хукс. — То есть с того года, когда вы переехали? Того самого года, когда вы переслали семье Миямото их долю и переехали в Эмити-Харбор?

— Да, — ответила Этта.

— Миссис Хайнэ, — обратился к ней Элвин Хукс, остановившись. — А после того вам случалось иметь дело с семьей Миямото? После того, как выслали им деньги?

— Да, случалось, — ответила Этта.

— Когда же? — спросил Элвин Хукс.

Этта закусила губу, вспоминая.

— В июле 1945-го, — наконец ответила она. — Вот этот появился у меня на пороге.

И показала на Миямото Кабуо.

— Подсудимый?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию