Пока жива надежда - читать онлайн книгу. Автор: Дарси Блейк cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пока жива надежда | Автор книги - Дарси Блейк

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Однако если быть честной, то стоит признаться и в другом: она больше не видит в Мартине Элтхаузе врага. Боже, какое унижение! Сдалась почти без борьбы, и если бы тот сам не оттолкнул ее…

Она смотрела в зеркало, пытаясь найти хоть какое-нибудь объяснение происшедшему, и не находила. Ей хотелось выплакаться, но этого нельзя позволить. Она на работе. И уж кому-кому, но не Селме доверить переживания прошлой ночи.

Вчера Элла так надеялась незаметно проскользнуть на виллу — не повезло: пока возилась с застежкой платья и пока приводила себя в маломальский порядок, игроки закончили партию и перешли на веранду. Как ни старалась остаться незамеченной, а Данбар все-таки увидел ее.

Потом уже выяснилось, что во всем косвенно виноват Том. Плохо играл, все время забывал правила, партию пришлось прекратить.

Появление Эллы в столь экстравагантном виде было, конечно же, интереснее бриджа. Пришлось выдержать допрос Селмы, которую не убедило ее объяснение, что она пошла прогуляться по пляжу и ее смыло океанской волной. Селма заявила, что это полное сумасшествие — выходить одной на прогулку после наступления темноты. Муж поддержал ее.

Муж… Разве не ясно — ни мнение жены, ни его собственное мнение не имело для него не малейшего значения. Дана куда больше заинтересовали ее бедра. Да и мамочка смотрела на дочь осуждающим взглядом. Господи, только этого не хватало…

А где Мартин? Пошел домой переодеться?

Том единственный, кто встал на ее сторону. Он высказал мнение, что Бранеры должны бы позволить Элле пойти переодеться, вместо того чтобы мучить ее расспросами. На хозяев особенно подействовало замечание Тома, что няня их детей может подхватить воспаление легких и с месяц проваляться в постели.

Элла пошла переодеться и больше не возвращалась. Ее буквально раздирало любопытство, чем Мартин объяснит свое отсутствие. В то же время, проведя остаток вечера в своей комнате, она говорила себе, что просто не желает слушать его лживых извинений. На самом же деле ей просто стыдно было бы смотреть мужчине в глаза.

Одно хорошо — больше не надо разговаривать с матерью, которая, уж если честно, и не очень-то интересовалась ею. В этом вся Сара, так отличавшаяся от того образа, который создала девочка в своих мечтах о тоскующей маме.

Дети, умытые и одетые, уже завтракали, когда Селма вошла на кухню. Удивительное дело — в столь ранний час, а полностью одета. Возможно двойное толкование: или упрекнет служанку в опоздании, или попросту задумала куда-то ехать.

— А вот и ты, — воскликнула хозяйка так, будто Элла от нее пряталась. — Я уж думала, ты не покажешься после своего вчерашнего фиаско.

Элла решила не принимать вызова и сделать вид, что занята намазыванием булочки джемом. Трудно предугадать, сможет ли она спокойно встретиться глазами с Селмой.

— Простите, не понимаю, о чем вы? — спросила Элла.

Дети с интересом наблюдали за необычной сценой. Особенно Сол, которому вообще нравились любые споры и пререкания.

— О чем я? — переспросила Селма с возмущением, и сердце Эллы замерло от дурного предчувствия. — Мне всего лишь нужно объяснение. Надеюсь, я прошу не слишком многого? Ты в курсе, что один из гостей ушел не попрощавшись? Так вот, объясни, сделай милость, почему он толкнул тебя в воду. Что такого ты ему наговорила?

— Кто-то толкнул тебя в воду, Элла? — воскликнул Сол, забыв про свой завтрак, но у няни не было времени удовлетворить его любопытство.

— Никто не толкал меня в воду. Я уже говорила, что упала.

— Правда?

Селма, конечно, не поверила. Эти Бранеры удивительные люди — все вроде поняли правильно, только с обратным знаком.

— Я говорю правду. У вас есть основания мне не верить? Мне кажется, что о раннем уходе гостя вам лучше спросить себя, а не няню ваших детей.

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего. Мне показалось, что знаменитый, с вашей точки зрения, посетитель ушел, когда ему стало скучно.

— Да, его трудно развеселить, — согласилась Селма. — Так ты его не видела после того, как мы пошли играть в карты?

— Я этого не говорила.

Элла органически не умела лгать. К тому же, если Селма спросит Мартина, еще неизвестно, какова будет его версия.

— Так ты его видела?

— Ну да. Он шел по пляжу.

— Мартин не сказал, куда идет?

— Нет.

— Это было до или после того, как ты упала в воду? — спросила Селма со значением. — Знаешь, я просто не могу поверить, что он мог спокойно уйти, несмотря на то, что сказала Сара.

— Что же она сказала?

— Да так, — бросила нетерпеливо Селма. — Спрашивала, где мы тебя нашли. Ты же не совсем обычная няня.

Элла насторожилась.

— Я думала, она что-то говорила о вашем писателе.

Только бы уйти от прямых расспросов, только бы не выразить интереса в отношении Сары… Но чего зря паниковать? Мать никогда не интересовалась никем, кроме самой себя, а про дочь и думать забыла.

— Ну да, говорила, — раздраженно воскликнула Селма. — Сара извинилась за то, что у Мартина возникают писательские идеи в самое неподходящее время. Зря, наверное, я предложила играть в бридж, но Сара так хотела… Она сказала, что не играла с тех самых пор, как переехала в Америку. Отец ее погибшего мужа разводит лошадей и…

— Прямо так и сказала, что не играла с тех пор, как переехала во Флориду? — перебила Элла.

— Да. — Глаза Селмы сузились. — Откуда ты знаешь про Флориду? Не помню, чтобы я или Сара говорили об этом.

Элла покраснела.

— Наверное, мне сказал Том, — поторопилась заверить Элла, стараясь сохранять спокойствие. — Разве это так важно? А шут с ними. Скорее всего, мы их больше никогда не увидим.

— Это тебе хотелось бы так думать, — позлорадствовала Селма, — но я уверена, что мы с Даном скоро будем приглашены к соседям. По крайней мере, того требует элементарная вежливость, кроме того, Сара знает, как мне хочется увидеть их дом.

— Но это ведь не ее дом.

Элла тут же пожалела о своих словах и обрадовалась тому, что Сол решил заговорить. Мальчик выручил, а то бы ненароком можно было проговориться еще больше. Пора бы научиться держать рот на замке.

— Можно нам с вами? — спросил мальчик. — Ну, в смысле пойти к соседям? Кэй там не понравится.

— Нет, понравится, — сказала Кэй, кулачком ткнув брата в бок.

Мать, совершенно не расположенная слушать их болтовню, зло оборвала детей:

— Не лезьте не в свое дело! Не разговаривайте, когда вас не просят! Наша беседа вас не касается. Я говорю с Эллой, а не с вами. А сейчас оба заканчивайте свой завтрак, и желательно без чавканья.

Губы Кэй задрожали, на глазах навернулись слезы. Девочка очень ранима. Элле довелось в очередной раз убедиться, как плохо Селма знает и понимает своих детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению