Таинственный пасьянс - читать онлайн книгу. Автор: Юстейн Гордер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинственный пасьянс | Автор книги - Юстейн Гордер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Тысяча восемьсот сорок второй, — ответил я, и тут до меня как будто стало что-то доходить.

Старик кивнул.

— Это случилось ровно пятьдесят два года назад, мой мальчик.

— Ты уже так давно живёшь на этом острове?

— Да, уже так давно. — Он снова кивнул.

Из угла глаза у него скатилась слеза. Она ползла по щеке, но он даже не постарался её стереть.

— В октябре тысяча семьсот девяностого года мы вышли из Мехико, — сказал он. — После нескольких дней пути наш бриг потерпел кораблекрушение. Вся команда погибла вместе с судном, но я ухватился за бревно, плававшее среди обломков. В конце концов я всё-таки добрался до земли…

Он глубоко задумался и замолчал. Я рассказал, что тоже попал на этот остров в результате кораблекрушения.

Он грустно кивнул и продолжал:

— Ты сказал "остров", я тоже так думал. Но можем ли мы с уверенностью сказать, что это именно остров? Я прожил здесь больше пятидесяти лет и много бродил по тому, что мы называем островом. Однако мне ни разу не удалось найти дорогу обратно к морю.

— Значит, это очень большой остров, — заметил я.

— Которого нет ни на одной карте мира? — Он посмотрел на меня.

— А может, мы попали не на остров, а на берег американского континента? — предположил я. — Или Африки, коли на то пошло. Кто знает, сколько времени мы были добычей течения, прежде чем нас вынесло на берег?

Старик грустно покачал головой.

— И в Америке, и в Африке живут люди, молодой человек.

— Но если это не остров и не один из больших континентов, то что же это тогда такое?

— Что-то совсем другое, — пробормотал он.

И опять глубоко задумался.

— Карлики, — сказал я наконец. — Ты сейчас думаешь о них?

Не ответив на мой вопрос, он спросил:

— Ты уверен, что попал сюда из внешнего мира? Ведь ты тоже не из местных?

Я тоже? Значит, он всё-таки думал о карликах!

— Я нанялся на судно в Гамбурге, — сказал я.

— Правда? А я сам из Любека…

— Вообще-то я тоже из Любека. В Гамбурге я нанялся на норвежскую шхуну, но родился я в Любеке.

— Неужели? Тогда ты прежде всего должен рассказать мне, что случилось в Европе за те пятьдесят лет, что меня там не было!

Я рассказал то, что знал. О Наполеоне, о войнах. Рассказал, что в 1806 году Любек был разграблен французами.

— А в тысяча восемьсот двенадцатом году, через год после того, как я родился, Наполеон пошёл войной на Россию, — сказал я наконец. — Однако оттуда ему пришлось бежать с большими потерями. В тысяча восемьсот тринадцатом году он был разбит в большой битве под Лейпцигом. Тогда ему дали остров Эльбу, это всё, что осталось от его империи. Но через несколько лет он вернулся и восстановил свою Французскую империю. Он был разбит в битве при Ватерлоо и свои последние годы провёл на острове Святой Елены, к западу от Африки.

Старик слушал с большим интересом.

— Наполеон хотя бы мог видеть море, — буркнул он.

Казалось, он видит всё, о чём я говорил.

— Похоже на сказку, — сказал он, помолчав. — Вот, значит, как сложилась история Европы после того, как я её покинул. А могла бы сложиться и иначе.

Мне пришлось с ним согласиться. История, она как большая сказка. Они отличаются друг от друга только тем, что история — это правда. Солнце закатилось за горы на западе. Маленькое селение лежало уже в тени. Внизу, в селении, карлики, как цветные пятна, мелькали среди домов.

Я показал на них.

— Расскажешь мне о них? — попросил я.

— Обязательно, — ответил он. — Я тебе всё расскажу, но обещай, что они не узнают ни слова из моего рассказа.

Я кивнул, ожидая продолжения, и Фроде начал рассказывать свою историю:

— Я плавал на испанском бриге, который шёл из Санта-Круз, в Мексике, в Кадиш, в Испанию. Мы везли большой груз серебра. Погода была ясная и тихая, и всё-таки наше судно потерпело кораблекрушение через несколько дней после того, как мы отошли от берега. Между Пуэрто-Рико и Бермудами нам пришлось переждать непогоду, а мы слышали о странных событиях, случавшихся в тех местах, но считали это обычными матросскими байками. И вот в одно прекрасное утро наше судно поднялось и повернулось в воздухе над поверхностью совершенно спокойной воды. Нас словно повернула рука великана — повернула как штопор пробку. На несколько секунд. Потом мы упали обратно в воду. Судно тряслось, груз сдвинулся с места, и трюм начал наполняться водой.

Я плохо помню тот берег, до которого мне удалось добраться, спасая свою жизнь. Наверное, потому, что я сразу же отправился в глубь острова. Я бродил по нему несколько недель, а потом поселился здесь и с тех пор тут и живу.

Мне жилось хорошо. Здесь росли картофель и маис, яблоки и бананы. Были тут и другие растения, удивительные фрукты, каких я никогда в жизни не видел и о каких даже не слышал. Курбер, рингрот и граминер стали важной частью моего рациона. Мне пришлось самому дать названия незнакомым растениям, которые я впервые увидел на острове.

Через несколько лет мне удалось приручить шестиногих моллуков. Они давали не только вкусное и питательное молоко, я использовал их и как тягловую силу. Иногда я забивал одно из животных и ел его светлое и вкусное мясо. По вкусу оно было похоже на мясо диких свиней, которое мы в Германии всегда ели на Рождество.

Постепенно я научился готовить лекарства из местных растений, они помогали мне от разных болезней. Кроме того, я готовил различные напитки, которые способствовали хорошему настроению. Ты сам увидишь, что я часто пью напиток, который называю "туфф". Он немного горьковатый, я варю его из корней туффовой пальмы. Туфф не даёт мне уснуть, если я устал, но должен бодрствовать, и помогает уснуть, когда я бодрствую, но хотел бы уснуть. Это вкусный и к тому же совершенно безобидный напиток.

Но я готовлю также напиток, который мы называем "пурпурный лимонад". Этот напиток замечательно действует на весь организм, но в то же время он так опасен и коварен, что я рад, что его не продают у нас дома, в Германии. В основе его лежит сок цветов пурпурной розы. Это маленькие кусты, усыпанные мелкими пурпурными розочками. Они растут по всему острову. Вообще-то, мне не приходится самому собирать розы и выжимать из них сок. Эту работу делают за меня большие пчёлы, они гораздо больше наших немецких воробьёв. Они строят ульи в дуплах деревьев и хранят там запасы этого пурпурного нектара. Мне остаётся только собирать его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию