Идеальный план - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Харт cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальный план | Автор книги - Джессика Харт

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Это поможет нам удержать дистанцию.

— Дистанцию? Зачем? — Он нахмурился. — О чем ты говоришь?

Каро встала и обхватила себя руками. Она всегда так делала, если не чувствовала уверенности.

— Филипп, через несколько недель я уеду домой, — начала она. — Я хочу встретить мужчину, с которым у нас сложатся реальные отношения. Я не желаю докучать тебе. Разве ты не понимаешь, что, если мы и дальше будем целоваться так, как вчера, нам будет намного труднее вспоминать, что мы всего лишь притворяемся?

Филипп посуровел:

— Я не притворялся вчера вечером. А ты притворялась?

— Мы делаем вид, что влюблены друг в друга, хотя оба знаем, что это не так. — Каро отвернулась и посмотрела на озеро, осторожно подбирая слова. — Я не хочу в тебя влюбиться, Филипп.

— Но ведь это невозможно, не так ли? Ты всегда говорила мне, что я не в твоем вкусе, — произнес он.

— Ты не в моем вкусе, но кто знает, что придет мне в голову, если эта безумная ночь повторится? Если ты и дальше будешь таким… ласковым, я совершу какую-нибудь глупость. — Она улыбнулась, глядя на него через плечо. — Ведь мы, женщины, непредсказуемы.

«Это верно», — мысленно согласился с ней Филипп. Он старательно избегал продолжительных отношений с женщинами, не желая привязываться к ним. Вот только непонятно, почему он злится теперь, когда Каро предлагает ему именно то, к чему он всегда стремился?

— Однажды мое сердце уже было разбито, — продолжала Каро. — Я не хочу, чтобы это повторилось. — Она вздохнула. — Иногда… пока я была с Джорджем… я очень старалась быть такой, какой он хотел меня видеть. С тобой мне не нужно беспокоиться об этом. Я знаю, что не подхожу тебе, а ты не подходишь мне. Между нами никогда не будет серьезных отношений, и это… дает нам свободу. Я так считаю. — Не в силах взглянуть Филиппу в глаза, она пристально посмотрела на его ключицу. — Но в один прекрасный день я мечтаю встретить человека, который подойдет мне и будет принимать меня такой, какая я есть. Я не хочу привязываться к тебе, потому что тогда не смогу подарить всю мою любовь другому мужчине.

Филипп нахмурился:

— Что ты пытаешься мне сказать, Каро? Что я — всего лишь мимолетное увлечение на твоем пути к мистеру Совершенство?

— Нет… Ну, вроде того, я полагаю. — Каро отошла в сторону. — Я просто хочу наслаждаться жизнью, хочу весело провести время и не грустить оттого, что через два месяца мне предстоит вернуться в Эллерби. Никаких обещаний, никаких обязательств, — сказала она и наконец подняла на него темно-голубые глаза. — Исключительно кратковременные отношения. Полагаю, ты должен обрадоваться предложенному мной сценарию. — Голос ее едва заметно дрожал.

Да, она предложила Филиппу его собственный сценарий, и он должен прийти в восторг.

— Мы не сможем никого убедить в нашем страстном романе, если мне не разрешается прикасаться к тебе, — заворчал он.

Каро и об этом подумала.

— Что ж, я обещаю приложить все силы, дабы произвести хорошее впечатление, когда мы будем появляться на людях. Но если мы окажемся одни за пределами спальни, лучше сохранять дистанцию.

Филипп посмотрел на нее почти сердито:

— Итак, ты предлагаешь мне не распускать руки до тех пор, пока мы не войдем в спальню, верно?

— Я думаю, так будет легче для нас обоих, — сказала она. — Ведь ты не хочешь, чтобы я в тебя влюбилась, не так ли?

Конечно, Филипп этого не хотел. Всю жизнь он старался избегать того, чтобы кто-нибудь в него влюбился.

Филипп посмотрел на озеро.

— Ты же понимаешь, что я предлагаю разумное решение, да? — через минуту спросила Каро.

— О да, да, я понимаю, — бросил он раздраженно.

Хм, не так он планировал начать это утро.


— Ты видел сегодняшние газеты?

Вдовствующая королева Бланш взяла стопку газет и швырнула их на стол, будто ей было противно к ним прикасаться.

— Еще не видел, — сказал Филипп, желая только одного — оказаться рядом с Каро, которая вышла в сад, собираясь прогуляться с мопсом Аполлоном.

— Твой отец встает в пять часов каждое утро, чтобы ознакомиться с новостями перед завтраком.

Филипп стиснул зубы. Он возвышался над своей двоюродной бабушкой, однако она, как обычно, заставляла его чувствовать себя неопрятным школьником.

— Что пишут в газетах?

Вместо ответа, вдовствующая королева Бланш взяла газету из стопки и бросила ее Филиппу. Он поймал газету и развернул ее. На первой полосе красовался набранный крупным шрифтом заголовок: «Следующая принцесса?» Ниже была помещена большая фотография городского рынка. Репортер сделал снимок в тот момент, когда Каро засовывала кусочек сыра в рот Филиппу. На ее голове были солнцезащитные очки. Она и Филипп улыбались.

Каро отлично получилась на этой фотографии. Она выглядела очень счастливой. Ее эксцентричной одежды почти не было видно. К собственному ужасу, Филипп заметил, что тоже выглядит на снимке… весьма счастливым.

— Я не поверила своим ушам, когда услышала, что ты бродил по рынку. — Резкие слова вдовствующей королевы Бланш походили на удары плетью.

Когда-то королева была красавицей. Об этом можно было судить по чертам ее лица, на котором давным-давно красовалась маска ледяного высокомерия. Она была, наверное, такой же жизнерадостной, как Каро…

— О чем ты думал? — продолжала она. — Мы, слава богу, не принадлежим к либеральным монархам. Твой отец всегда держит дистанцию, и люди относятся к нему с уважением. Если ты начнешь вести себя как простолюдин, ты потеряешь трон прежде, чем усядешься на него! Эта… эта Каролайн совершенно никуда не годится. — Она посмотрела на фотографии. — Репортеры пишут, что ты одурманен ею.

— Может быть, — коротко ответил Филипп, бросив газету на стол и сложив руки за спиной.

— Как ты мог предпочесть ее Шарлотте? — На лице вдовствующей королевы появилось недоумение. — Она неуклюжая, неухоженная и не имеет понятия, как следует себя вести.

— Она добрая и дружелюбная, — произнес Филипп. — Разве она плохо себя ведет? Да, она не носит классически элегантную одежду, но у нее есть собственный стиль. Она… необычная.

— Она похожа на пугало, — заявила вдовствующая королева. — Она даже не красива!

— Для меня она красавица, — парировал Филипп.

— Значит, ты влюбился! Как вульгарно!

В ее голосе слышалось откровенное презрение. Филипп склонил голову, вежливо соглашаясь с королевой, но в душе у него все переворачивалось.

Влюбился? Любовь здесь ни при чем. Его просто влечет к Каро.

Двоюродная бабушка посмотрела на него и прищурилась:

— Ты не можешь на ней жениться.

Филипп резко отвернулся и подошел к высокому окну с видом на сады. Он увидел Каро, которая пыталась научить Аполлона бегать за брошенной палкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию