Женщина его мечты - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина его мечты | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Сначала надо снять шляпу. — Тони осторожно развязал ленты ее шляпы и снял ее с головы Делии. Его голос звучал у нее над ухом, вызывая приятные ощущения. — Ты готова?

— Да. — В ее голосе звучало нетерпение, и от предвкушения сюрприза кровь стремительно бежала по жилам.

— Очень хорошо.

Делия почувствовала, как он развязывает сзади узел повязки, затем снял ее. Она открыла глаза, и у нее перехватило дыхание.

У ее ног раскинулся целый мир.

— О мой Бог…

Тони крепко держал ее за талию, прижимая к себе, иона ощущала себя в полной безопасности, чувствуя его близость. Свободной рукой он указал на запад. .

— Смотри, Делия, там закат, который ты мечтала увидеть.

Солнце только зашло за горизонт, оставив на небе след в виде цветных полос. За белыми и желтыми тонами следовали розовые, переходящие постепенно в голубые и темно-синие на границе между днем и ночью.

— Зрелище… — она едва могла говорить, — просто великолепное!

— Ты говорила, что хотела бы стоять на вершине мира и наблюдать закат солнца.

— Ода, — прошептала Делия, смутно припоминая, что действительно говорила нечто подобное. Она не предполагала, что он способен осуществить ее желание.

— Значит, тебе нравится? — тихо спросил Тони. Ее охватило что-то сродни благоговению.

— Я готова любоваться этим целую вечность.

— О, целую вечность не надо.

— Ну, почти. — В ее голосе чувствовалось волнение. — Смотри, Тони, вон там Британский музей, а за ним Вестминстерское аббатство. О, я вижу Темзу и, кажется, Букингемский дворец. — Она высвободилась из его объятий, взяла Тони за руку и двинулась по узкой круглой галерее.

— Будь осторожной, Делия. Наш проводник не простит мне, если ты перевалишься через перила.

— Я не сделаю ничего подобного. — Она взглянула на него через плечо. — Ты не боишься высоты?

— Я никогда раньше не забирался так высоко. — Он подошел ближе к перилам, заглянул через них и содрогнулся. — О да, с такой высоты я никогда не смотрел на мир. Мы находимся приблизительно на высоте двести восемьдесят футов.

— Изумительно, не правда ли? Мне кажется, я способна здесь на все. Даже могу летать, если захочу.

— Потому что отсюда все выглядит нереальным.

— Верно. И все кажется возможным. Как будто мы находимся в другом мире. — Она снова взглянула на город, где только начинали зажигаться огни. — Я хотела бы полетать однажды. Пожалуй, следует занести еще одно желание в мой список.

— В таком случае я сожгу его, — пообещал Тони. — Не думаю, что человек создан летать. Я уверен, он создан твердо стоять на земле.

— Я согласна, что человек должен твердо стоять на земле, но только когда речь идет о верблюдах. — Делия засмеялась и взяла его под руку. Пространства в галерее не более ярда шириной хватало лишь для того, чтобы пройти бок о бок. — О, ты видишь Тауэр? Думаю, мой дом слишком мал, чтобы увидеть его отсюда, но, мне кажется, мы могли бы отыскать Эффингтон-Холл. Если бы не стемнело, мы могли бы увидеть также море и еще дальше. Весь путь до самой Америки.

— И, несомненно, до Франции с другой стороны. Делия не обратила внимания на насмешливые нотки в его голосе.

— Да, конечно. Жаль, что уже стемнело. Мне хотелось бы увидеть многое отсюда. — Она сжала его руку. — Действительно, необычайное приключение!

— Я хотел бы, чтобы ты увидела еще кое-что. — Тони повел ее к восточной стороне галереи, где горизонт уже окончательно потемнел и начали появляться звезды. Он встал позади нее и обнял, направив на восток. — Вот смотри.

Она устремила взгляд в темное небо.

— Как чудесно, Тони. Действительно, чудесно, но я не совсем понимаю…

— Видишь звезды, Делия? Ты говорила, что хотела бы дотронуться до них. Я приблизил тебя к ним, как только мог.

У нее перехватило дыхание, и она с трудом сдерживала желание закричать. Ее до глубины души тронул такой подарок. Ей никогда не дарили ничего подобного.

Тони положил к ее ногам Лондон и весь мир, а также преподнес звезды. Поистине необычайное приключение!

Она еле смогла сдержать подступившие к горлу слезы.

— Как прекрасно! Он тихо рассмеялся.

— Отсюда все выглядит совершенным. С высоты небес не видны проблемы на улицах и все кажется незначительным.

— По крайней мере пока мы не спустились на землю, все прекрасно.

— Все только иллюзия.

— Вздор. — Она сделала глубокий вдох. — В данный момент моя жизнь прекрасна, и она не иллюзия. Возможно, чудо. Знаешь, я помню время, когда мне казалось, что жизнь никогда уже не будет радостной для меня. А сейчас я стою на вершине мира и могу коснуться звезд благодаря человеку, которого люблю.

Он крепче прижал ее к себе.

— Ты любишь меня, Делия?

— Да, Энтони Сент-Стивенс. Я убеждена в своем чувстве. — Она немного подождала, что он ответит. — Тони?

— Да?

— Теперь твоя очередь.

— Для чего? — спросил он невинным голосом.

— Тони!

— Я полагал, что, положив целый мир к твоим ногам, я выразил свои чувства лучше всяких слов.

— Иногда нужны и слова.

— Хорошо. — Он драматично вздохнул и повернул ее к себе лицом. — Филадельфия Эффингтон Уилмонт, я люблю тебя. — Тони взял ее руку. — Я люблю твою нелепую страсть к приключениям и твое не менее пылкое желание пренебрегать правилами, даже если им трудно не следовать. Люблю твою доброту и чувство ответственности за тех, кто служит тебе. — Он посмотрел ей в глаза. — Люблю твою утонченность и то, как ты приподнимаешь подбородок в момент решимости и как сжимаешь руки, когда нервничаешь. Люблю твой ум и твое доброе сердце. Мне нравится, что ты способна признавать свои ошибки, продолжая совершать их. Но больше всего мне нравится твоя смелость, которую я в тебе не предполагал. И не представляю, что может заставить меня разлюбить тебя.

Она заглянула в его глаза и увидела в них отражавшиеся звезды.

— И меня тоже ничто не заставит разлюбить тебя.

— Ты уверена? — На его губах появилась лукавая улыбка, хотя голос оставался напряженным.

— Я никогда в жизни не была более уверена в чем-либо. Он вопросительно приподнял бровь.

— А что, если я совершу какую-нибудь гнусность?

— Я прощу тебя, — поведала она.

— А если я уже совершил что-то действительно нехорошее? В прошлом?

Я думаю, что бывший шпион небезгрешен, но меня не касается его прошлое, и мне не хочется ничего знать о нем. Если, конечно, ты не заявишь, что у тебя есть где-то жена и семеро детей. — Она пожала плечами. — Не могу представить, что ты способен сделать то, чего я не могла бы простить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию