Ночью, при луне... - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Д'Алессандро cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночью, при луне... | Автор книги - Джеки Д'Алессандро

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Понятно. В таком случае как вам удалось избежать этого?

Она чуть помедлила, не зная насколько правдивой можно с ним быть, потом решила, что нет причин прятаться за банальностями в разговоре с этим откровенным человеком.

– Моим родителям было безразлично, овладею ли я тонким искусством обсуждения погоды, поскольку все их честолюбивые надежды были связаны с удачным замужеством моей сестры. Поэтому я проводила время, занимаясь другими делами.

Он одобрительно кивнул:

– Рад за вас. Наверное, вы играли с собаками и бродили по саду? – Заметив, что она удивленно приподняла брови, он добавил: – Я видел вас сегодня во время чая на террасе. Вы и эта чудовищная собака радовались жизни.

– Да. А вы разве не радовались?

– Радовался, но гораздо меньше, чем вы. Мало того что меня снова посадили между дуэньями, но я еще и не большой любитель чая.

– Так вы не любите не только брокколи, но и чай? – Она поцокала языком. – Есть ли что-нибудь такое, что вы любите, мистер Дженсен?

– Спаржа. Кофе. – Он поднял свой бокал и посмотрел на нее поверх его края. – Я люблю необычное. Неожиданное. Например, людей, которые обладают чувством юмора и не боятся говорить то, что думают. А что любите вы?

– Морковь. Подогретый сидр с пряностями. Людей, которые вроде меня являются… аутсайдерами. Людей, которые обладают чувством юмора и не боятся говорить то, что думают.

Уголки его губ дрогнули в улыбке.

– Похоже, я нашел родственную душу. Слава Богу. Я боялся, что обречен слушать весь вечер, как Терстон и Берик обсуждают охоту на лис.

– Но именно этим занимаются джентльмены, собравшиеся погостить в поместье у друга: верховая езда, еда, сон, охота, сильно приукрашенные истории об их успехах за карточным столом. – Она усмехнулась. – Но для разнообразия всегда можно сыграть в вист или пикет с дуэньями.

Он вздрогнул с нарочитым ужасом:

– Благодарю покорно.

– Можно сыграть в те же игры с леди Джулианой и леди Эмили. Обе они большие мастерицы играть в карты, как и моя сестра. И хотя у них, возможно, пока не было случая доказать это, можете поверить мне на слово: все три способны говорить не только о погоде. Так уж повелось, что у леди это первая тема разговора. А как только минует «погодная» стадия, разговор может пойти и на более волнующие темы.

– Например?

– О магазинах. О моде.

– Боже упаси!

– Об опере. Об охоте. Или о браке, – она скривила губы, – и тут уж к вам обязательно присоединятся дуэньи.

– Знаете, вы меня просто убиваете, – сказал он, лениво помешивая суп серебряной ложкой. – Я не хотел обидеть вашу сестру или подруг. Откровенно говоря, я имел в виду Терстона и Хартли. Это настоящие зануды. Даже дуэньи не так утомительны, как они. А ваша сестра и подруги просто очаровательны.

– В этом я ни на мгновение не сомневаюсь. К тому же все они очень красивы.

– Несомненно. Особенно ваша сестра.

Сара улыбнулась:

– Да. Она отличается также и внутренней красотой.

– В таком случае она действительно редкостная красавица. И ей очень повезло иметь сестру, которая так высоко ее ценит.

Сара покачала головой:

– Это мне повезло, сэр. Каролина всегда была для меня образцом для подражания. И самой близкой подругой.

Лакей убрал тарелки с супом и подал тонко нарезанную ветчину с зеленым горошком в сливочном соусе.

– Снова зеленая еда, – прошептал мистер Дженсен, бросив многозначительный взгляд на горошек.

– Успокойтесь, – прошептала в ответ Сара. – Осталось всего девять перемен блюд, а потом ужин закончится.

У него вырвался стон, и она не удержалась от улыбки.

– Напомните мне, почему я нахожусь здесь, а не в своем лондонском доме, где могу есть не зеленую пищу?

– Понятия не имею. Зачем вы приехали в Лэнгстон-Мэнор?

– Меня пригласил Лэнгстон. Не могу сказать зачем, потому что мы с ним не очень близко знакомы. Догадываюсь, что он, видимо, хочет обсудить со мной какое-то деловое предложение. Поскольку это моя излюбленная тема разговора, я готов даже с пониманием относиться к зеленой еде. – Он искоса взглянул на нее: – Насколько я понимаю, вы приехали в Лэнгстон-Мэнор в качестве одной из кандидаток на роль будущей жены?

Сара чуть не подавилась зеленым горошком.

– Кандидатка на роль будущей жены? Бог с вами! Ничего подобного.

– Почему? Вы уже кому-нибудь дали слово?

Она внимательно посмотрела на него, чтобы узнать, не шутит ли он, но, как ни странно, не заметила в его глазах ничего похожего на поддразнивание.

– Нет. Кстати, откуда вы знаете, что лорд Лэнгстон подыскивает жену?

– В Лондоне пронесся слушок об этом. Вчера, по прибытии сюда, я сразу заметил стайку не связанных обязательствами красавиц в числе гостей и подумал, что это, должно быть, правда. – Он улыбнулся. Улыбка показалась ей весьма привлекательной, к тому же она приоткрывала ровные, очень белые зубы. – Так, значит, вы пока никому слова не давали? Несмотря на зеленую еду в меню, впечатление от этого ужина у меня быстро меняется в лучшую сторону.

Теперь она поняла, что он ее поддразнивает.

– Я всего лишь сопровождаю свою сестру в этой поездке.

– А я здесь только потому, что… я пока и сам не уверен почему. Но впервые после приезда я рад, что нахожусь здесь. – Он приветственно поднял свой бокал с вином: – Выпьем за то, чтобы находить неожиданное. – Он улыбнулся. – И за новых друзей.

Мэтью, усаживаясь, бросил взгляд на противоположный конец стола. Что там, черт возьми, происходит между мисс Мурхаус и Логаном Дженсеном? Этот мерзавец смотрел на нее так, как будто она пирожное, а он только что понял, что принадлежит к числу сладкоежек. Всякий раз, когда Мэтью бросал на них взгляд, они либо смеялись, либо улыбались, либо разговаривали вполголоса, склонив друг к другу головы.

– Если ты не перестанешь так сердито смотреть на Дженсена, он будет обязан встать, подойти к тебе и ударить по физиономии, – тихо сказал Дэниел, сидевший слева от него. – Ты ведь знаешь, какие неотесанные эти американцы.

– Я не смотрю на него сердито, – сказал Мэтью. – Черт возьми, они, кажется, поднимают за что-то бокалы!

– Конечно, не смотришь. И эта глубокая морщинка у тебя всегда между бровями, и это выражение лица, будто ты откусил кусочек испорченного яйца. Я хотел бы узнать, почему ты смотришь на них сердито. Кто из них – мисс Мурхаус или Дженсен – вызвал твое раздражение?

Мэтью заставил себя оторвать взгляд от этой парочки и повернулся к Дэниелу:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию