Ночные танцы - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночные танцы | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Нет, не так, подумала Мэгги, распределяя специальный раствор по полу ванной комнаты. Старую плитку она сняла и теперь собиралась выложить новую. Они с Клиффом не живут вместе. Он просто... временно остается у нее. А это совершенно другое дело. Он не переехал в ее дом, не перевез свои вещи. И они не обсуждали, как долго он собирается здесь жить. Вообще Клифф был словно гость — но гость, которого не нужно развлекать или стараться произвести на него впечатление.

Почему-то он решил, что должен быть ее телохранителем. И по ночам, когда заходило солнце и затихал лес, ее тело принадлежало только ему. По ночам он принимал ее такой, какая она есть — с ее желаниями, страстью, мечтами. Может быть — может быть! — в один прекрасный день он примет и ее чувства тоже. Поймет, какая она, чего хочет и ждет от жизни. Потому что без понимания и уважения и страсть, и желание скоро поблекнет.

Мэгги аккуратно уложила еще одну плитку и отодвинулась, чтобы полюбоваться результатом. Плитка имитировала природный камень и была нарочито грубоватой. С таким оттенком можно было комбинировать абсолютно любые цвета. Пока еще Мэгги не решила какие. Она была уверена только в том, что не хочет ничего скучного и никаких ограничений. И еще в том, что большую часть работы она хочет сделать своими руками.

Шесть плиток, выложенные в ряд, смотрелись здорово. Мэгги удовлетворенно кивнула. За это время она стала практически мастером на все руки. Правда, анютины глазки так и не прижились, но это была ее единственная неудача.

Итак, что же дальше? Выложить еще один ряд или продолжить клеить обои в спальне? Осталась одна стена и еще половина, вспомнила Мэгги. Потом надо будет выбрать занавески. Ламбрекен, легкие гардины или римские шторы? Большинство ее знакомых сочли бы это несолидным. Никогда раньше Мэгги не занималась такими вещами сама, это была работа для декораторов. Так что, если теперь что-то не получится, ей некого будет винить, кроме себя самой.

Рассмеявшись, она потянулась за новой плиткой и порезала палец об острый край. Вот расплата за удовольствие делать все своими руками, легкомысленно подумала она и сунула руку под кран. Возможно, сейчас действительно лучше заняться обоями.

Залаял Киллер. Похоже, и плитка, и обои подождут, подумала Мэгги и завернула кран. Как раз вовремя — донесся звук подъезжающего автомобиля. Она подошла к маленькому окошку и глянула на улицу. Машина лейтенанта Рикера показалась из-за поворота.

Зачем он здесь? Мэгги нахмурилась. Она рассказала ему все, что могла. Лейтенант вышел из машины и неторопливо пошел по садовой дорожке, которую только на этой неделе замостили рабочие Клиффа. Дойдя до конца, он не повернул к крыльцу, а остановился и посмотрел на овраг. Потом вытащил сигарету, чиркнул спичкой и закурил. С минуту он просто стоял, курил и рассматривал камни и глину, словно надеялся найти там ответы на какие-то свои вопросы. Затем поднял голову и взглянул прямо в то окно, возле которого стояла Мэгги. «Я выгляжу полной идиоткой», — подумала Мэгги и помчалась вниз.

—Лейтенант? — Мэгги осторожно спустилась с крыльца и ступила на новую дорожку.

—Мисс Фитцджеральд. — Рикер выбросил окурок в еще нерасчищенные заросли на краю оврага. — У вас тут много изменений, как я вижу. Трудно поверить, что здесь было еще пару недель назад.

—Спасибо.

Какой милый, приятный человек. Мэгги снова подумала, носит ли он под пиджаком кобуру.

—Я заметил, что вы посадили иву. Скоро вы, наверное, сможете устроить пруд, как и хотели.

Мэгги не стала оглядываться на овраг.

—Значит, расследование уже почти окончено?

Рикер почесал подбородок.

—Я бы так не сказал. Мы продолжаем работу.

Мэгги вздохнула.

—И вы хотите еще раз осмотреть овраг?

—Не думаю. Мы прочесали его дважды, так что... — Он переступил с ноги на ногу. — Просто... мне не нравятся некоторые несостыковки. А в этом деле чем больше мы копаем, тем больше вылезает вопросов, на которые нет ответов. Неудивительно. Трудно расследовать убийство, которое произошло десять лет назад.

«Чего он хочет? — подумала Мэгги. — Это визит вежливости или все-таки нет?» Она вспомнила, как смутился Рикер, когда попросил у нее автограф. В данный момент у нее совсем не было настроения беседовать с поклонниками.

—Могу я чем-то помочь, лейтенант?

—Я хотел спросить — не заглядывал ли к вам кто. Из знакомых. Или, может быть, незнакомых.

—Что вы имеете в виду — «заглядывал»?

—Здесь было совершено убийство, мисс Фитцджеральд. И чем дальше, тем больше мы обнаруживаем людей, которые могли бы желать смерти Уильяму Моргану. И многие из них по-прежнему живут в городе.

Мэгги сложила руки на груди.

—Если вы хотели напугать меня, лейтенант, то у вас это хорошо получилось.

—Я не хочу вас пугать, конечно, но держать вас в неведении тоже было бы неправильно. — Он немного помялся, но продолжил: — Мы узнали, что в день своего исчезновения Морган снял со счета двадцать пять тысяч наличными. Его машину нашли, его тело в конце концов тоже нашли, но вот деньги будто испарились.

—Двадцать пять тысяч, — пробормотала Мэгги. Неплохая сумма. А десять лет назад была и вовсе внушительной. — Вы хотите сказать, его могли убить из-за денег?

—Деньги всегда мотив для убийства. А в данном случае еще и непонятно, куда они делись. Мы проверяем многих людей, но сами понимаете, на это нужно время. Пока что мы не нашли никого, у кого бы вдруг появилась такая сумма. — Рикер снова полез за сигаретой, но передумал. — Есть у меня пара предположений...

Мэгги попыталась улыбнуться, но у нее вдруг страшно заболела голова.

—И вы хотите ими поделиться?

—Человек, который убил Моргана, поступил очень умно. Он замел все следы. У него хватило соображения понять, что в городе непременно заметят, если у кого-то внезапно заведутся большие деньги. Может быть — хотя это маловероятно, он запаниковал и избавился от денег. А может быть, решил припрятать их и подождать, пока слухи о Моргане улягутся. А потом спокойно забрать.

—Десять лет — это долго, лейтенант.

—У некоторых людей много терпения. — Он пожат плечами. — В любом случае это просто предположение.

Мэгги задумалась. Чердак, сундук, отпечаток руки...

—На днях... — начала она и остановилась.

—На днях? Что-то произошло на днях? — подсказал Рикер.

Глупо будет не сказать ему. Мэгги не хотелось признавать это, но она чувствовала, что ее связь с делом Моргана становится все глубже и глубже. С каждым ее словом. Но в конце концов, Рикер ведет расследование.

—Ну... судя по всему, кто-то забрался ко мне на чердак и взял что-то из старого сундука. Я не сразу заметила. Но когда узнала, рассказала обо всем шерифу Эйджи.

—Правильно сделали. — Лейтенант бросил взгляд на слуховое окно. — Он что-нибудь обнаружил?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению