Ничего, кроме соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ничего, кроме соблазна | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Упоминание о пикнике еще больше подогрело гнев Кейти. Она была готова биться об заклад, что Бойд даже не вспомнил о слугах и не позаботился объяснить им причину ее отсутствия. Или действительно считал, будто они не заметят, что Кейти весь день не было на судне? А может, посчитал ее одной из тех бездушных, безмозглых девиц, которые только отдают слугам приказы, не трудясь ничего объяснить?

Это Тайрус что-то наговорил о пикнике. Все лучше, чем ничего. И уж конечно, лучше, чем правда, которую он, к сожалению, знал. Но теперь со стороны казалось так, словно Кейти не посчитала нужным предупредить Грейс.

– Прости, что не подумала оставить записку, – виновато пробормотала она. – Мы… в последний момент мы решили отправиться на берег. Бойд хотел, чтобы я с берега полюбовалась восходом солнца.

Теперь она лжет собственной горничной! Не впервые, конечно, но это была настоящая ложь. Не те истории, которые Кейти сочиняла, чтобы позабавить Грейс.

– И ты действительно видела восход? – с любопытством спросила Грейс, принимаясь распаковывать вещи.

– Да, только сидя в шлюпке, когда Бойд греб к берегу. Изумительное зрелище! Первые лучи отразились от воды и легких облаков. Все вокруг стало розовым, – выпалила Кейти, покраснев до корней волос.

Она не привыкла лгать по-настоящему. Уж лучше сменить тему!

– Похоже, тебе повезло, – хмыкнула Грейс. – Приятная прогулка! Но что ее испортило?!

Кейти едва не застонала.

– У этого типа просто талант раздражать меня! Он снова заговорил о свадьбе и никак не пожелал уняться!

– Снова?! – ахнула Грейс. – А когда он впервые об этом упомянул?

– Уже не помню, но тоже совершенно внезапно. Ни с того ни с сего попросил стать его женой. Я страшно разозлилась.

– Но почему? Это же предложение руки и сердца! – поразилась Грейс.

Не могла же Кейти признаться горничной, что главным для Бойда было затащить ее в постель?!

– Все дело в его натиске, – оправдывалась она. – По какой-то причине он не считает нужным сначала поухаживать за мной.

Грейс покачала головой и изрекла снисходительным тоном всезнайки:

– Я чувствовала, что ты потеряешь из-за него голову! Только не понимаю, зачем ты все отрицаешь? Не лучше ли положить конец вашим взаимным страданиям и пойти с ним к алтарю?

– Я не потеряла головы!

– Я знаю тебя, – фыркнула Грейс. – Да на твоем лице все написано! Каждый раз, как ты видишь Бойда Андерсона, у тебя глаза светятся. Ты влюблена в него и не смей этого отрицать.

– Ничего подобного! Да, меня немного влечет к нему! Он такой красавчик! Но я не могу терпеть его натиск. Его эмоции перехлестывают через край, а я не уверена, что всю жизнь готова выносить подобное обращение.

А вот это самая наглая ложь. Сегодня она поняла, каков Бойд на самом деле. Он показал себя с совершенно иной стороны. Словно перед ней были два разных человека. В этого спокойного, веселого было так легко влюбиться! Слишком легко.

– Я не планировала выходить замуж до конца путешествия.

– Любовь не подчиняется планам, Кейти. Никогда. Она просто приходит.

– Не согласна. Любви можно избежать. Задушить ее в зародыше.

– Поэтому мы покинули «Океан»? Не просто потому, что ты зла на Бойда? Ты пытаешься скрыться от любви?

Кейти заскрипела зубами:

– Нет! Я же уже говорила. За мной явились Мэлори. По крайней мере так они утверждали, что приплыли именно за мной. И мне показалось, что сейчас самое время немного отдохнуть от Бойда Андерсона. Правда, «немного» – это слабо сказано. Я вообще не желаю его видеть. Никогда.

– Потому что злишься на него?

– Именно. Потому что злюсь на него.

– Расставание не ослабит твоих чувств. И не старайся, – предрекла Грейс.

И поскольку чувство Кейти в настоящий момент можно было назвать яростью, она надеялась, что Грейс не права. Она не хотела злиться все то время, пока будет в пути. Но ведь Грейс совсем не это имела в виду!

– Я не люблю его, – снова и снова твердила Кейти. – Конечно, я могла немного забыться, но все уже прошло. А вечная разлука поможет избавиться от интереса, который я испытывала к Бойду.

«Пожалуйста, пусть это окажется правдой», – взмолилась она про себя.

Вот с гневом она справится. В этом нет сомнений. Пусть на это уйдет несколько дней, но поскольку рядом не будет Бойда – главной причины ее отрицательных эмоций, когда-нибудь она перестанет злиться. Хорошо, что отныне Бойда не будет рядом!

– Поверить не могу, что ты захотела покинуть «Океан» из-за какой-то несчастной ссоры, – заметила Грейс.

– Невозможно наслаждаться путешествием, постоянно находясь в состоянии раздражения, – ответила Кейти.

– Тут ты права, – кивнула Грейс и добавила: – Знаешь, он ведь преследует нас.

– Что?!

– Я слышала, как Мэлори и Андерсон переругивались, когда «Океан» подошел ближе.

– Что?!

Грейс кивнула:

– Я вышла на палубу послушать, однако сэр Джеймс приказал мне вернуться в каюту. Мне не захотелось с ним спорить.

Кейти уставилась на Грейс.

– А о чем они ругались? – поинтересовалась она.

– Андерсон кричал, что просил тебя стать его женой, а они увезли его невесту. Он, конечно, хотел вернуть тебя. Говорил что-то про то, что будет ухаживать за тобой по всем правилам.

Кейти подняла глаза к небу:

– Сомневаюсь, что ему вообще известен смысл слова «ухаживать».

– И тебе тоже, – отрезала Грейс. – Разве у тебя есть дом, куда он мог бы наносить визиты? Что, например, было в Картахене, когда он весь день провел с тобой? Вы осматривали город. А этот пикник? Желание встретить с тобой рассвет?! Разве это не попытка ухаживать за тобой?

Будь перед ней стол, Кейти с досады стукнулась бы об него головой. Бойдом всегда двигало желание затащить ее в постель. Ни о каком ухаживании он и не думал!

Но Грейс еще не закончила и помедлила ровно столько, чтобы, выудить из сундука маленький сверток.

– А это? – спросила она, протягивая сверток Кейти. – Я нашла это в твоей каюте, когда ты отправилась на пикник. Должно быть, его принесли раньше. И поскольку он все еще не открыт… ты его не видела?

– Нет, – нахмурилась Кейти, вынимая маленький сверток и разворачивая тонкий шелковый платок, в который была завязана деревянная шкатулочка.

Внутри оказалась золотая цепочка, с которой свисала прелестная, вырезанная из китового уса подвеска: трогательное напоминание о доме… и Бойде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению