Шлем ужаса - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Пелевин cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шлем ужаса | Автор книги - Виктор Пелевин

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

[Romeo-y-Cohiba] Работает.

[Monstradamus] Что вы видите за дверью?

[Ariadna] У меня там другая комната.

[UGLI 666] Полутьма. Скамьи, много скамей.

[Romeo-y-Cohiba] Наконец-то свежий воздух.

[Sliff_zoSSchitan] Халадильник синьки. Iбануцца. Минатавр RULEZ!!!

[Organizm(-:] Стены из фанеры, крашенные под кирпич. Какое-то все убогое.

[Nutscracker] У меня сплошная электроника.

[Organizm(-:] Есть хочется. Эй, модераторы, можно пожрать чего-нибудь? Так. Кажется, понял. Надо вот эту штуку повернуть сюда, а вот эту – сюда. Вот это да.

[Monstradamus] Что?

[Romeo-y-Cohiba] Что ты там повернул, расскажи.

[Organizm(-:] Спустили оладьи с вареньем. Очень неплохо для Древней Греции. Я хотел бы спокойно поесть, так что делаю паузу.

[Romeo-y-Cohiba] Приятного аппетита. Только скажи, что ты повернул.

[Organizm(-:] Когда я ем, я глух и нем.

[Ariadna] Организм, тебе же всего два слова надо напечатать! Потом ешь себе спокойно.

[Nutscracker] Тебя столько людей просит, Организм.

[Organizm(-:] Я занят.

[UGLI 666] Я раньше не понимала, почему обжорство грех. А потом мне духовный друг объяснил. Обжорство не так ужасно само по себе. Но это индикатор, показывающий подлую душу. То же касается и разврата. Не в том дело, что душа становится подлой, совершая эти поступки. Дело в том, что подлая душа себя через них проявляет.

[Romeo-y-Cohiba] Нет, так просто его не пронять.

[Monstradamus] Модераторы! Дайте нам всем поесть!

[Ariadna] Был какой-то шум. А где еда?

[Monstradamus] Справа от монитора есть шторка. Просто прямоугольник в стене. Шторку надо поднять, за ней будет поднос.

[Ariadna] Нашла, спасибо.

[Romeo-y-Cohiba] А что надо поворачивать? Организм говорил...

[Ariadna] Это он нам головы морочил, Ромео. Издевался.

[Nutscracker] Давайте есть спокойно. Приятного аппетита.

[IsoldA] Я вернулась. Кто здесь?

[Romeo-y-Cohiba] Я. С тобой все в порядке?

[IsoldA] Да.

[Romeo-y-Cohiba] Я волновался.

[IsoldA] Меня же совсем недолго не было. А где остальные?

[Romeo-y-Cohiba] Едят. Мы вдвоем.

[IsoldA] Что у тебя за дверью?

[Romeo-y-Cohiba] Лабиринт из жесткого кустарника, аккуратно постриженного, выше моей головы. Между кустами – грунтовая дорожка.

[IsoldA] У меня такие же кусты по бокам аллеи.

[Romeo-y-Cohiba] Аллеи?

[IsoldA] Моя дверь выходит в парк. Прямо от нее начинается аллея. По сторонам кусты, а над ними кое-где верхушки деревьев.

[Romeo-y-Cohiba] У меня скорее что-то вроде коридора между кустами, аллеей я бы это не назвал. И он сразу же начинает петлять, поэтому ничего не видно, кроме листьев. Больше всего похоже на узкий проход, аккуратно выстриженный в кустарнике каким-то комбайном.

[IsoldA] Какого цвета у тебя грунт?

[Romeo-y-Cohiba] Бежевый.

[IsoldA] У меня тоже бежевый. Мы рядом!

[Romeo-y-Cohiba] Что еще ты видела?

[IsoldA] Я зашла недалеко. Там много аллей, они постоянно разветвляются и поворачивают. Мне совсем не было страшно. Наоборот, от того, что я видела, на душе делалось очень хорошо. Хоть лабиринт и запутанный, заблудиться в нем невозможно.

[Romeo-y-Cohiba] Почему?

[IsoldA] Потому что на каждом разветвлении висит план. А на плане значок: «вы находитесь здесь».

[Romeo-y-Cohiba] Да, удобно. А значка «Минотавр находится тут» не было?

[IsoldA] Нет.

[Romeo-y-Cohiba] Шутка. Ты кого-нибудь встретила?

[IsoldA] Нет. Но мне несколько раз казалось, что за поворотом кто-то есть.

[Romeo-y-Cohiba] А было что-нибудь похожее на то, о чем рассказывала Ариадна?

[IsoldA] Да, в общем да. Хотя не совсем. Один раз я заметила над кустами какие-то крыши. Но они были далеко. И еще я видела фонтаны с разными фигурами.

[Romeo-y-Cohiba] Как тот, про который говорила Ариадна?

[IsoldA] Не знаю. Я прошла несколько развилок, и на каждой был небольшой... Не знаю, как сказать – оазис, что ли. Деревья и фонтан с бронзовыми фигурами зверей. Сначала заяц и черепаха. Они сидели друг против друга, подняв головы к небу. Их пасти были открыты, и оттуда вверх били длинные тонкие струи. Честно говоря, выглядело немного нелепо, словно они плюют в невидимый потолок, который слишком высоко, и в результате все падает назад им на головы. На другой развилке был фонтан с лисой и вороной. Ворона была высоко на дереве, такая здоровая, что больше походила на орла. К ней шла водопроводная труба, замаскированная в листьях. Лиса сидела на задних лапах, подняв к вороне морду и как бы пыталась достать ее струей, бьющей из горла, но не хватало высоты. А у вороны были задраны крылья и раскрыт клюв, откуда вниз била другая струя, словно от вида лисы ее тошнило.

[Sliff_zoSSchitan] Жызненно.

[IsoldA] Чего жизненно?

[Romeo-y-Cohiba] Не обращай внимания. Ты замечательная рассказчица, Изольда. Я словно сам все увидел.

[IsoldA] Да, забыла сказать. Схема, которая там висела, больше походила на старинную гравюру, чем на что-то современное. Точнее, на увеличенную фотокопию гравюры. И на ней было написано таким странным наклонным шрифтом: plan du labyrinthe de versailles. Что это может значить? Что-то от слова verse? Потому что в фонтанах герои басен?

[Romeo-y-Cohiba] План версальского лабиринта. Надо же, повезло.

[IsoldA] Версаль? А почему тогда с маленькой буквы?

[Monstradamus] Это, по-моему, еще не самое странное из того, что нас окружает.

[Romeo-y-Cohiba] Можно не лезть в чужой разговор?

[Monstradamus] Извините, не знал, что он чужой.

[IsoldA] А ты где был, Ромео?

[Romeo-y-Cohiba] Я пока что не выходил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению