Прикосновение теней - читать онлайн книгу. Автор: Карен Мари Монинг cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение теней | Автор книги - Карен Мари Монинг

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

А Дэррок даже не колебался. Он постоянно отправлял свою Невидимую мерзость прочесывать Дублин. Все то время, что я спотыкалась в темноте, пытаясь выяснить, о чем гласит пророчество, Дэррок шел по куда более легкому пути.

Он знал, как слиться с «Синсар Дабх» — и контролировать ее!

Я не сомневалась в том, что он говорит правду. Не знаю, как и где он добыл эту информацию, но ему определенно известно, как использовать «Синсар Дабх» без вреда для себя.

Мне нужно это знание!

Щурясь, я наблюдаю за Дэрроком. Я больше не тороплюсь его убивать. На самом деле с этой минуты я буду защищать ублюдка.

Я мысленно пересматриваю свою миссию. Мне больше не нужно пророчество, камни и друиды. Мне не нужно в будущем заключать союз с В'лейном.

Мне нужно только одно: раскрыть секрет Дэррока.

Как только мне это удастся, я сама смогу поймать Книгу. У меня нет проблем с тем, чтобы подобраться к ней. Она любит со мной играть.

Мои руки дрожат от возбуждения, и это сложно скрыть. Попытки выполнить условия пророчества могут занять целую вечность. Новый план займет несколько дней, и мое горе закончится в мгновение ока.

— Почему ты проводил Невидимых через дольмен на складе ЛаРу, если мог использовать Зеркало?

Я решила начать с небольших вопросов, чтобы отвлечь Дэррока. Заставить его открыться. А потом задать главный вопрос. Как и большинство тех, кто метит в короли, он любил звук собственного голоса.

— Невидимые низших каст отвлекаются на все, чем могут питаться. Мне нужен был короткий путь, дорога жизни, по которой их можно провести. Я бы ни за что не выгнал их из этого мира в твой. К тому же многие из них просто не пролезли бы в такое маленькое отверстие.

Я вспомнила орды Невидимых — от почти нематериальных и миниатюрных до вполне плотских и огромных, — которые текли из гигантского дольмена в ту ночь, когда я впервые увидела Гроссмейстера в красной мантии и к ужасу своему поняла, что он был парнем моей сестры. В ту ночь, когда Мэллис чуть не убил меня — и убил бы, если бы Бэрронс чудесным образом не появился, чтобы меня спасти. Я попыталась отогнать эту мысль, но было поздно.

Я снова очутилась на складе, между Гроссмейстером и Мэллисом...

Бэрронс опускается на пол рядом со мной, его длинный черный плащ трепещет на ветру.

«Это было глупо, мисс Лейн, — говорит он с насмешливой улыбкой. — Они и без того довольно быстро поняли бы, кто вы».

Мы сражаемся с Дэрроком и его приспешниками. Мэллис ранит меня, и Бэрронс относит меня в книжный магазин. Тогда мы впервые поцеловались. Я никогда ничего подобного не испытывала.

Он в очередной раз спас меня, а что сделала я, когда была ему нужна?

Убила его.

Беззвучный крик вернулся, нарастая во мне. И чтобы сдержать его, мне потребовались все мои силы.

Я споткнулась.

Бэрронс поддержал меня под руку.

Я стряхнула его пальцы.

— Все в порядке. Просто я проголодалась. Я лгу. Мое тело отключилось.

— Давай выбираться отсюда.

Я шагаю в Зеркало. Я ожидаю сопротивления, поскольку так всегда было прежде, и поэтому пригибаю голову и слегка наклоняюсь вперед. Серебристая поверхность клейкая, плотная.

С обратной стороны я вылетаю головой вперед. Вскакиваю на ноги и оборачиваюсь к Дэрроку, скользящему сквозь Зеркало с непринужденным изяществом.

— Что ты сделал? Толкнул меня?

— Ничего подобного. Возможно, таким образом Зеркало пытается избавиться от камней, — насмехается он.

Я не подумала об этом эффекте. Я забыла о камнях, которые спрятаны в кожаном мешке, лежащем на дне моего рюкзака. Мои чувства ши-видящей в Зеркалах не работают. Я не чувствую холодного темного пламени в глубине сознания.

Дэррок усмехается.

— Или, возможно, оно пытается избавиться от тебя, МакКайла. Отдай камни мне. Я пронесу их через следующее Зеркало, и мы посмотрим, что с тобой произойдет.

Следующее Зеркало? Только теперь я понимаю, что мы не вернулись в Дублин. Мы оказались в другой белой комнате с десятью зеркалами на стене. Дэррок позаботился о том, чтобы за ним сложно было проследить. Интересно, куда ведут остальные девять?

— Даже не мечтай, — бормочу я. Поправляю рюкзак и отряхиваюсь от пыли.

— Ты не хочешь выяснить, человек ты или камень? — подзуживает Дэррок. — Если я понесу камни, а Зеркало снова выбросит тебя с той же силой, мы будем знать ответ.

Я не камень.

— Просто скажи, которое зеркало ведет в Дублин.

— Четвертое слева.

Я, на этот раз осторожно, поскольку не хочу в очередной раз упасть, прохожу. Это Зеркало кажется странным. Оно проводит меня в длинный тоннель, где мне приходится прорываться сквозь одну кирпичную стену за другой, словно здесь находятся Табры, как те, что в пустыне Кристиана были спрятаны в кактусе, только на этот раз они скрываются в камне.

Но где я?

Мне удалось мельком увидеть размытую ночную улицу и ощутить удар холодного ветра. А затем я вылетела на булыжную мостовую и врезалась в следующую каменную стену с такой силой, что чуть не потеряла сознание. Эта стена оказалась плотной и непроходимой.

Я узнала этот город, даже ослепнув от удара. Мы вернулись в Дублин. Я обняла стену, пытаясь удержаться на ногах. На сегодня с меня хватит.

Пусть у меня дрожат ноги, но я хотя бы устояла на них, когда чутье ши-видящей вернулось и стало мстить мне, словно проснулось после вынужденного долгого сна в Зеркалах. Чуждая энергия врезается в мое сознание: город кишит Фейри.

Объекты Силы и Фейри раньше вызывали у меня тошноту, но продолжительное воздействие мяса Невидимых изменило меня. Их присутствие меня больше не обездвиживало. Оно стало вызывать во мне темную волну адреналина. Меня и так трясло от недостатка еды и сна. Мне было все равно, где Невидимые, и я сейчас не собиралась искать Книгу. Я закрыла глаза и сосредоточилась, убирая «громкость» до тех пор, пока не стало тихо.

А затем Дэррок обнял меня, притягивая к себе, поддерживая. На миг я забыла, кто я, что чувствую, что потеряла. Я ощущала только сильные руки, которые поддерживали меня.

Запах Дублина.

Мужские объятия.

Дэррок развернул меня к себе, наклонил голову, обнял, словно защищая, и на миг я представила, что это Бэрронс.

Он прижимает губы к моему уху.

— Ты сказала, что мы друзья, МакКайла, — шепчет Дэррок. — Но я не вижу этого в твоих глазах. Если ты отдашься мне, полностью отдашься, я никогда — как ты говорила? — не позволю тебе умереть, пока я на посту. Я знаю, что ты злишься из-за сестры, но вместе мы можем изменить это... или нет, как пожелаешь. Ты привязана к своему миру, но разве ты не видишь, что рядом со мной есть место для тебя? Ты похожа на других людей еще меньше, чем была похожа Алина. Тебе здесь не место. Ты предназначена для большего. — Его мелодичный голос становится глубже, соблазнительнее. — Разве ты не чувствуешь? Разве ты не чувствовала этого всю жизнь? Ты... нечто большее, чем твои сородичи. Открой глаза. Оглядись хорошенько. Эти испорченные, похотливые, постоянно воюющие люди стоят того, чтобы за них драться? Умирать за них? А может, ты осмелишься вкусить вечность? Вечность. Абсолютная свобода. Жизнь среди тех, кто больше простой человеческой жизни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию