По велению сердца - читать онлайн книгу. Автор: Киран Крамер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По велению сердца | Автор книги - Киран Крамер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Он громко рассмеялся.

— Вы были уверены, что я рассердился на вас из-за того, что вы отменили нашу встречу ради того, чтобы поехать к Эстли с моим братом.

Ей стало стыдно — отчасти.

— Значит, он вам сказал?

— Нет, разумеется. Я догадался. Мне следовало бы знать, что он проигнорирует мой приказ держаться от вас подальше. Обычно ему нравится поступать прямо противоположно тому, что я говорю. Итак, я счастлив, что вы с ним не поехали. Финниан — не ваш мужчина, как бы ни был он очарователен.

— Опять! — воскликнула Марша раздраженно. — Должна напомнить, что не нуждаюсь в том, чтобы вы совали нос в мои личные дела. Я сама решу, какой мужчина мне нужен. И поскольку я не собираюсь замуж, это вообще праздный вопрос.

— В самом деле? А я решил, что вы отчаянно влюблены в Финна, раз согласились поехать к Эстли. Вы ведь не любите лошадей. По крайней мере их морды.

— Откуда вы знаете?

— А вы не помните? Дважды в Дублине мы вместе с вами переходили улицу в толпе, и вы обошли лошадь и карету сзади, вместо того чтобы обойти их спереди, как сделали все мы.

— Вы правы, — сдалась она. Поразительно, как он заметил и запомнил все это!

— Но почему в конце концов вы с ним не поехали? Из-за лошадей? — Он даже остановился.

— Нет. Мои братья играли в саду в мяч и попали мне прямо по носу.

— Вас ударили? — Он озабоченно заглянул ей в лицо.

— Этого хватило, чтобы мама решила, что я должна остаться дома. Но со мной все в порядке, так что не стоит волноваться.

Он взял ее руку и поцеловал.

— Жаль, что меня там не было, чтобы вам помочь.

Это новое проявление его заботливого участия должно было ее тронуть, но она решительно воспротивилась этому чувству. Однако собственное тело предало Маршу. Она покраснела, и некоторое время голова ее кружилась лишь оттого, что она просто смотрела на него.

— Уверен, что Финн был в отчаянии, — сказал граф.

— Что? — спросила она, чувствуя, что задыхается.

— Я сказал, что уверен — Финн страшно расстроился. — Граф говорил громко, но доброжелательно.

Марша прикусила губу.

— О да. Я надеюсь, не слишком. Он все равно повез к Эстли Дженис, прихватив заодно и Роберта с Синтией.

Лорд Чедвик, казалось, немного повеселел.

— Однако как же этот роковой мяч угодил в вас? В конце концов, это благодаря ему вы здесь, со мной.

— Я задумалась кое о чем… и была невнимательна.

— О чем же вы задумались?

— О герцоге Бошане.

«И о вас, о вас воображаемом, и вы меня целовали, когда я была в воображаемой ночной рубашке», — пришла в голову Марше крамольная мысль.

— Я получила ужасное известие. Еще в одной школе прознали, что внучка герцога вернулась в Англию. И это отличная школа. Гринвуд!

Его взгляд помрачнел.

— Плохо дело. Я слышал о них.

— Да. А отец не очень хочет писать рекомендательное письмо к герцогу. Тянет и тянет. Мне действительно нужна ваша помощь. Если вы не против.

— Я уже предпринял одну попытку, — сказал граф. — Не планировал заранее, но увидел, как мимо проезжает карета герцога, и решил последовать за ней. У меня был короткий разговор с секретарем его светлости.

Она остановилась.

— Вы с ним разговаривали?

Он пожал плечами.

— Я не смог добиться аудиенции у герцога. Кстати, я потерпел поражение — самым жалким образом.

— О нет, — прошептала она.

— Не отчаивайтесь. В конце концов секретарь герцога согласился назначить нам обоим время, чтобы мы могли его повидать.

Она ахнула:

— Правда?

— Но лишь благодаря тому, что…

— Благодаря чему?

Лицо лорда Чедвика приняло настороженное выражение.

— Благодаря тому, что мой Джо побежал в герцогские покои, чтобы разыскать герцога.

Марша закрыла рот ладонью.

— Что произошло?

Лорд Чедвик тихо рассмеялся.

— Он нашел его светлость в библиотеке. К тому времени когда я добрался до моего маленького разведчика, — тут граф не смог сдержать улыбку, — лакей уже выводил его за локоть. То есть тащил — ноги Джо едва касались пола.

— Бедный мальчик!

Граф покачал головой.

— Можно было бы так подумать, однако разбойник остался очень доволен. Сказал, что герцог здорово дерется на невидимых мечах, хотя и потерпел сокрушительное поражение.

— Подумать только!

— У Джо был трудный день. Мне не следовало бы удивляться, что он сбежал. Ему нужно было с кем-то сразиться, чтобы почувствовать себя сильным.

— Правда? — Разговор о Джо казался ей поразительно интересным, так бы и слушала. И ей очень нравилось наблюдать, каким выразительным и добрым становится лицо лорда Чедвика, когда он говорит о сыне.

— И что самое замечательное, — продолжал граф, — герцог велел лакею передать секретарю, что Джо может приехать еще раз, чтобы сразиться на мечах, — герцог хочет взять реванш. В это же время на следующей неделе.

— Чудесно! И мы оба поедем с ним?

— Да, но это вышло по чистой случайности. Секретарь пришел в ужас и рысью побежал в библиотеку, несомненно, для того, чтобы сообщить его светлости, что визит Джо в моем обществе — идея не из лучших. Но куда ему против герцога! Тот сказал, что Джо может приехать с визитом и взять с собой кого пожелает.

Марша схватила его за руку.

— Как чудесно!

— По крайней мере у нас есть шанс. Но не слишком радуйтесь. Возможно, в эту самую минуту секретарь настраивает герцога против нас. По общему мнению, герцог — законченный брюзга.

— Мне все равно. Я очень рада. — Марша улыбнулась. Потом запоздало вспомнила, что этого ей делать не следует.

Они снова двинулись в путь. Граф смотрел куда-то прямо перед собой.

— Итак, Финн кажется вам приятным человеком?

Она остановилась, чувствуя, что между ними снова растет напряжение.

— По-моему, ему все рады.

— Полагаю, да. В то время как я совсем заурядный граф. — Он сверкнул шутовской улыбкой. — Зато у меня есть коляска, которая обрадует кого хочешь. Когда-нибудь и вы, возможно, захотите прокатиться.

Она погрустнела.

— Мне очень жаль. — И вдруг поняла, что действительно жалеет. Пусть он не тот мужчина, о котором она могла бы мечтать, но ей не доставляло ни малейшего удовольствия его обманывать. Она чувствовала, что поступает не лучшим образом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию