Знамение - читать онлайн книгу. Автор: Александр Прозоров cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знамение | Автор книги - Александр Прозоров

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Далеко справа, среди песков, что-то блеснула. Посланник повернулся туда, внимательно вглядываясь. Спустя пару минут что-то блеснуло еще раз, а потом вдруг появилась узкая синяя лента, тянущаяся от Серых гор. По мере движения угол зрения менялся, лента исчезла, спрятавшись за высокими барханами, и снова появилась, на этот раз в другом месте, опять исчезла, и снова блеснула из-за новых песчаных холмов. Целиком ее не удалось разглядеть ни разу, но было понятно, что река несет свои живительные воды в озеро Дира откуда-то отсюда, со здешних высокогорных ледников.

И тут Найл вспомнил. Вспомнил, как стоял на смотровой площадке Черной башни рядом с широко расставившим лапы Асмаком, и начальник воздушной разведки Смертоносца-Повелителя рассказывал, указывая на широкую зеленую долину с извилистой рекой посередине:

— Мы называем это место Долиной Мертвых. Здесь заканчиваются владения повелителя пауков.

Поперек Долины Мертвых, втиснутой между двух склонов полукилометровой высоты, тянулась глухая, высокая каменная стена без зубцов, шириной метров восемь и с двумя невысокими парапетами с обеих сторон. Теперь правитель уже знал, что это была стена, построенная многие сотни лет назад рабами смертоносцев для защиты от Мага.

Неподалеку за стеной лежало небольшое озеро, потом еще несколько маленьких прудиков, соединенных между собой ручьями, а дальше начиналось то, в чем он с самого поначалу заподозрил город хозяина Серых гор: под защитой выстроенной правильным прямоугольником зубчатой, многобашенной крепости, на склон карабкались десятки серо-голубых — под цвет камня — небольших сооружений, высеченных из цельных скальных глыб. Сразу за селением долина начинала сужаться и заканчивалась еще одним озером: его крутые берега обрывались в воду, темная поверхность которой выдавала неимоверную глубину. Создавалось такое впечатление, будто земная кора лопнула при гигантском землетрясении и впадина заполнилась водой. Сам вид этого бездонного колодца внушал благоговейный ужас.

Что за местности таятся за Долиной Мертвых, Асмак не знал: смертоносцы не видели практической надобности в полетах над опасными пиками, а свойственным людям любопытством пауки не страдают. В тот день, помнится, Найл расспрашивал начальника воздушной разведки о Скорбо — погибшем накануне смертоносце — и разговор с таинственной долины перекинулся на что-то другое.

— Почему это место названо Долиной Мертвых, Дравиг?

— Не знаю, Посланник, — откликнулся старый смертоносец, — Долина Мертвых сохраняет свое имя уже много столетий.

— Может быть, ты все же объяснишь мне, о чем идет речь? — не выдержала принцесса, которая слышала только фразы правителя, произнесенные вслух.

— Разумеется, — кивнул Найл, встал, потянулся и махнул рукой себе за спину: — Там, на границе Серых гор и пустыни, лежит длинная и широкая долина. Она полна зелени и воды.

— Но? — Мерлью сразу почувствовала неуверенность в последней фразе.

— Но у нее очень странное название.

— Скажи, Найл, а это не та самая долина, из которой армия пауков выступила против Мага?

— Да, это она, — вместо правителя ответил Дравиг.

— Так может, свое название она получила как раз после гибели войска? Это ведь тысячи жизней!

— Возможно, — пожал плечами Найл.

— А находится эта долина как раз между нами и городом Дира? — и принцесса вскинула брови. — Тогда о чем волноваться? Если нам не понравится в долине, мы можем просто двигаться дальше и вычистить пришельцев с оазиса у озера.

Уверенности Мерлью ни Найл, ни Дравиг не разделяли, но и возражать повода не было.

— Тогда будем считать это целью ближайшего перехода, — и девушка деловито перешла к хозяйственным вопросам: — Сколько нам понадобится времени, чтобы дойти до Долины Мертвых?

— Думаю, не меньше пяти дней, — предположил правитель.

— Десять бурдюков с водой, — моментально пересчитала расстояние на потребности принцесса.

— Пять, — охладил ее азарт Найл. — Судя по тому, что мы видели, воду в этих горах мы встретим.

— Пусть будет пять, — согласилась Мерлью, и в свою очередь напомнила: — Кто-то, кажется, обещал скребки.

— Будут, — коротко кивнул Найл и поднялся на ноги.

* * *

На этот раз Посланник не заходил глубоко в воду, собрав десяток подходящих камней у самого берега, потом вышел на россыпи под плато и долго ковырялся в углях старого кострища, пока не выбрал наиболее подходящее, на его взгляд, обглоданное и обожженное ребро одного из первых встреченных чудовищ. Приготовив все необходимое, правитель сел на крупный валун, закрыл глаза и сосредоточился, готовясь к трудному, почти магическому процессу превращения камня в инструмент. Дело это не терпело суеты — любое неверное движение могло безнадежно испортить почти готовый нож или наконечник. Отец Найла, чтобы избавиться от внутренней торопливости, мог десятки минут спокойно сидеть у входа в пещеру и безмолвно созерцать мир вокруг. Сейчас Посланник следовал его примеру.

Мерный плеск волн о берег и тихий шелест ветра в камнях помогли быстро настроиться на нужный лад. Найл взял первый из кремней, поднес к глазам, медленно поворачивая перед лицом и стараясь слиться с камнем, почувствовать его изнутри.

Для изготовления скребка овальный камень нужно разделить почти вдоль, под острым углом. Если он расколется просто вдоль, будет очень трудно заточить режущую кромку, если поперек — то никакой кромки и вовсе не получится. Вдобавок, кремень нельзя бить — при этом он крошится в месте удара, мелкие трещинки разбегаются по всему камню, и материал становится ни на что негоден. Камешек требуется уговорить.

Наконец правитель решился, положил кремень между коленей на валун, уперся на него основанием ладоней и с силой нажал. Послышался сухой щелчок, и камень расслоился на два почти одинаковых кусочка: широкие и овальные с одного края, с другой они образовывали острый угол.

Удовлетворенно кивнув, Найл перевернул один из них глянцевым сколом вниз, взялся за закопченное ребро, наставил его на кремень, нажал, сдвинул на полсантиметра, еще нажал. Под ноги стали падать маленькие, как ногти ребенка, и невесомые, как пересохший лист шиповника, каменные пластинки. Вскоре на узкой стороне камня по всей длине появилась острая режущая кромка. Правитель отложил готовый скребок и взялся за следующий.

— Кажется, получается, — вслух сказал Найл.

— Можно мне попробовать, мой господин? — прошептала Нефтис, наблюдавшая за всем процессом через плечо.

Посланник пожал плечами и подал ей один из камней. Охранница покрутила его в руках, аккуратно уложила на ближайший валун и со всей силы нажала обеими руками. Ничего не случилось. Она перевернула камень и нажала снова. И опять — ничего. Нефтис покосилась на правителя, а потом с размаху врезала по кремню кулаком: глаза ее округлились, она быстро сунула пострадавшую ладонь под мышку и надолго замерла. Немного отдохнув, охранница запрыгнула на валун, поставила на камень пятку, и перенесла на нее весь свой вес. Ничего не произошло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению