Другая заря [= Новый рассвет ] - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другая заря [= Новый рассвет ] | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Но они снова ссорились.

— Бэннер, но у тебя ведь есть здравый смысл, пойми: тебе нельзя ходить одной по городу.

— Но ты мог бы меня сопровождать. Вместо этого ты сунул меня сюда, запер и ушел к своей проститутке. Ведь ты был там. Правда?

— Да, я встречался с Присциллой. Ну как, довольна? Посмотрев на него несколько секунд, Бэннер легла, натянула простыню и отвернулась.

— Тьфу, черт, — пробормотал Джейк и вышел, хлопнув дверью.

Оказавшись в своей комнате, он начал мерить ее шагами. Джейк размышлял, не вернуться ли к Бэннер и не извиниться ли за то, что запер ее. Может, предложить ей показать завтра город, когда они закончат дела с посредником?

Но Джейк не посмел вернуться к ней. Бэннер ведь думала, что он утолил желание с Присциллой. Она не знала, как он жалел, что ходил туда.

Джейк упал на постель. Должен ли он предупредить Бэннер, что Шелдон в городе? Вообще-то сегодня Джейк вполне спокойно мог пристрелить этого типа. Шелдон был угрозой для Коулменов. Одного этого хватило бы для ненависти. Но он представлял угрозу для Бэннер. И то, в чем состояла эта угроза, особенно обостряло чувства Джейка.

Шелдон не слишком долго горевал о смерти жены, нерожденного ребенка и тестя. Он не похож на человека, который волнуется, ожидая, примут ли его предложение. Грейди вел себя так самоуверенно, как будто ответ, которого он ждал, давно ему известен. Это бесило Джейка.

И что за черт? Что он делает в Форт-Уэрте? Джейк посмотрел на дверь, разделяющую комнаты. Неужели Шелдон услышал про их поездку? Бэннер не могла исчезнуть из Ларсена незамеченной, поскольку кое-что покупала перед поездкой верхом на столь далекое расстояние. Может, Шелдон погнался за девушкой, полагая, что здесь ей легче принять его предложение, чем дома и под защитой семьи?

Злится на него Бэннер или нет, но Джейк был намерен находиться рядом с ней неотступно. Он не позволит Шелдону и близко подойти к девушке.

Джейк посмотрел на руки и удивился, что они сжались в кулаки. И представил себе, как они сомкнулись бы на шее Шелдона. Он задушил бы любого, кто дотронется до Бэннер. Он не допустит, чтобы чьи-то руки касались ее.

Кроме его рук.

Выругавшись, Джейк упал на кровать и попытался выкинуть из головы воспоминания о том, как они были вместе. Бэннер, ее волосы, кожа, душистое мыло. Бэннер, ее поцелуи в ответ на его поцелуи. Бэннер и ее бедра, касающиеся его бедер. Бэннер и ее грудь, которая тает под его языком как сахар. Все эти образы мучили Джейка до тех пор, пока своей собственной рукой он не дал себе облегчения…


Горячие слезы текли по ее щекам ручьями. Слава Богу, что она не расплакалась прямо перед ним. Неужели Джейк догадался, что Бэннер плакала, когда он оставил ее одну у того ручья? Когда наконец она перестанет так унижаться перед ним? Когда научится этому?

Прошлой ночью Джейк подошел к этому так близко. Он уже готов был любить ее, и Бэннер понимала, что Джейк хочет ее. Страсть, с какой он целовал Бэннер, не могла обмануть. Как любовно Джейк целовал ее грудь… и это не плод воображения, нет, ведь она и не представляла себе таких сладостных ласк. Но почему Джейк остановился? Он сказал, будто слишком стар и недостаточно хорош для нее. Потому что он то, потому что это… Бэннер понимала — неубедительные объяснения. Настоящая причина в другом: она — не Лидия. Может, Джейк и хочет Бэннер, но все еще любит ее мать.

Бэннер прислушалась к звукам за дверью. Джейк готовился ко сну. До нее доносились плеск воды, когда он умывался, стук ботинок об пол, скрип под его тяжестью пружин матраса.

Интересно, он разделся? А когда Джейк один, в чем он спит? Не в ночной же рубашке? Он не из тех. В нижнем белье? В эту жару?

Может, ни в чем?

Бэннер ощутила слабость, вообразив, как Джейк лежит совсем голый в нескольких ярдах от нее, и перевернулась на живот, чтобы успокоить жар, разгоравшийся в теле.

Почему она так мучает себя? Неужели у нее совсем нет гордости? Ведь тело Джейка так не горит? Он зажег огонь желания в Бэннер, а сам успокоился с другой.

Присцилла Уоткинс. Никогда не видя ее, Бэннер презирала эту женщину.

Она полежала немного без сна, размышляя, заснул ли Джейк. А вспоминает ли он моменты страсти, которую они испытали вчера вечером? Или наоборот, оживляет в памяти вечер с Присциллой?

Уже к рассвету вернулись мальчики, спотыкаясь и хихикая, совершенно пьяные. Громким шепотом, проникающим сквозь стену, Джейк велел им успокоиться и идти спать, пока хозяин отеля не вышвырнул отсюда всю компанию. Бэннер слышала, как они укладывались.

Девушка все еще лежала без сна, размышляя, что за женщина Присцилла Уоткинс. Что она делает с таким мужчиной, как Джейк, чего не умеет Бэннер.


— Ах… ах… ах! — восклицал Грейди Шелдон.

Присцилла притворялась. Он был никудышный любовник. Грейди брал все, ничего не отдавая. И дело не в том, что ей трудно угодить, нет, не в этом. Но она даже не успела возбудиться, ни капли, поскольку Шелдон делал все быстро и сильно потел.

Присцилла водила своими длинными ногтями по его спине, легонько царапала и вздыхала: «Ах, как хорошо». А потом Грейди даже не понял как, но она уже откатилась в сторону, а он сам совершенно без сил уткнулся головой в ее плечо.

— Ну как, хорошо?

Она завела глаза к потолку. С теми, кто спрашивает, кстати, никогда не бывает хорошо.

— Очень, — тихо выдохнула ему в ухо Присцилла. Его рука нашла ее грудь и сильно сжала. Она не возражала. Грейди получил от нее то, что хотел, но сама Присцилла не испытывала удовлетворения. Она еще не получила свое и потому будет ублажать его дальше, оглаживать все, что надо.

— Ты будешь часто приходить ко мне? Ты, кстати, из местных?

— Нет. Я из Ларсена. — Ее руки на секунду остановились, но Грейди не заметил.

— Из Ларсена? Из восточного Техаса?

— Да. — Он ущипнул ее за шею. — У меня там деревообрабатывающая фабрика, самая большая на десять округов. Мне присылают лес прямо к задним воротам.

Присцилла положила руку ему на бедро. Видимо, он интереснее, чем ей показалось сначала. В финансовых кругах знали, что второй перспективной отраслью промышленности будет лесная в восточном Техасе.

— Осторожнее зубами, дорогой. — Присцилле уж никак не хотелось, чтобы на ней оставались следы. Еще одно правило, которое она установила для любовников, которых выбирала сама. Делай что хочешь, но никаких следов, заметных для следующего мужчины.

— Извини, — пробормотал Грейди. — Я всегда волнуюсь за свой бизнес. Сейчас, когда есть железные дороги, легче, чем на пароходе, перевозить лес.

— Понимаю, — сказала она задумчиво. — И ты не волнуешься, вот так оставляя свое дело?

— У меня дюжина работников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию