Дымовая завеса - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дымовая завеса | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Ладно. Он же не параноик. У него нормальная реакция. Он не оплошает. Он будет смотреть в оба.

У Пата Младшего был очень опрятный задний двор. С песочницей и качелями. С ровно подстриженным газоном и красивыми цветочными клумбами. Сам Пат Младший старательно поливал клумбу с красными цветами. Он стоял спиной к незваным гостям и не слышал их приближения. Бритт заговорила первой:

— Какие прекрасные бегонии. Должно быть, солнцелюбивый сорт, — громко сказала она.

Пат Младший от неожиданности выронил шланг с распылительной насадкой. Из-за сильного давления шланг стал крутиться и подпрыгивать, распыляя воду во все стороны. Наконец Пат пришел в себя и бросился закрывать кран. Он был в гражданской одежде с прицепленным к ремню полицейским значком, но, как заметил Рейли, не вооружен.

Он отчаянно переводил взгляд с Бритт на Рейли, но в конце концов остановился на Бритт.

— Вас разыскивают за убийство.

— Я не убивала Джея Берджесса.

— Кларк и Джавьер думают иначе.

— Они ошибаются.

Пат перевел взгляд на Рейли.

— Почему вы с ней?

— Хотим задать тебе несколько вопросов.

— О чем?

Задний дворик дома на окраине города был самым мирным местом, какое только можно представить, но Рейли чувствовал себя совершенно беззащитным.

— В дом, — коротко приказал он.

Пат Младший, который должен был зачитать Бритт ее права, выглядел так, словно вот-вот сбежит или обмочится, или сблюет на прекрасные бегонии. Поколебавшись, он кивнул и повел их на огороженную заднюю веранду. И вошел первым, чего не сделал бы ни один здравомыслящий полицейский.

Бритт выбрала плетеное кресло. Рейли опустился на такой же диванчик, а Пат Младший встал столбом посреди веранды.

— Вы не должны здесь оставаться. Вы это знаете.

В других обстоятельствах его неожиданная агрессивность выглядела бы комично. Сейчас Рейли просто не отреагировал.

— В доме еще кто-нибудь есть?

Пат Младший отрицательно покачал головой.

— Моя жена два дня в неделю работает волонтером в больнице. Детей оставляет своей матери. Вы хотели взять нас в заложники?

Это абсурдное предположение они даже не удостоили ответом.

— В последний раз, когда мы виделись, ваша жена была беременна.

— Нашим сыном. Потом у нас родилась девочка. Чуть больше чем через год.

— Примите наши запоздалые поздравления.

Похоже, Пата ее вежливость не обманула. Он нервно облизнул изуродованные губы, чем привлек к ним внимание. Его рот был вытянут влево, а челюсть — вправо. Нос тоже был смещен и искривлен. Рейли подумал: какой несчастный случай так перелопатил это лицо? Он не мог не сравнивать молодого человека с его покойным отцом.

Пат Старший обладал ничем не примечательной внешностью, был высоким и худым, не очень мускулистым, но уж точно покрепче сына. До того утра, как Рейли проснулся рядом с Сузи Монро, он знал Пата Старшего только как друга Джея. Их дорожки несколько раз пересекались, но всегда это было связано с Джеем — они встречались или на вечеринках, или в больших компаниях. Пат Старший был приятным парнем. Не слишком общительным, впрочем, таким показался бы любой другой, находившийся рядом с Джеем, вечным центром внимания. Джей никому не позволил бы затмить себя, хотя Пат Старший не выделялся и в другом окружении. Он был сдержанным, серьезным, мужественным.

Рейли не находил черт Пата Старшего в его сыне, бросавшиеся в глаза различия выходили далеко за рамки внешности. В Пате Младшем не чувствовался стальной стержень его отца. Суетливость, бусинки пота над верхней губой, бегающий взгляд.

Несмотря на предательские признаки нервозности, Пат сделал еще одну — безуспешную — попытку продемонстрировать храбрость. Обращаясь к Рейли, он выкрикнул:

— Вы покинули город с позором. Зачем вы вернулись?

— Так ты узнал меня вчера на похоронах Джея?

— Конечно.

— Почему не подошел поздороваться? Из-за обстоятельств моего увольнения и отъезда из города?

Пат Младший снова облизнул губы.

— Я помню, что папа рассказывал о вас.

— Неужели? И что же он рассказывал?

— Я… я забыл подробности. Кажется, ваше имя связано с каким-то сексуальным скандалом и мертвой девушкой. — Пат взглянул на Бритт. — Вы теперь с ним заодно? Один мой звонок, и через две минуты здесь будет все полицейское управление.

Бритт даже не моргнула. Рейли улыбнулся. Несмотря на угрозы, Пат Младший был готов разрыдаться.

— Что бы вы двое ни задумали, вас все равно поймают.

— И что же мы, по-твоему, задумали? — спокойно спросил Рейли.

— Избежать ареста.

— Я не в розыске.

— Зато она в розыске! — Голос Пата сорвался. — А вы ей помогаете, вы…

— Сообщник. Я знаю. Сядь. — Прозвучавшая в приказе Рейли угроза сломила Пата. Он рухнул на стул, и снова показалось, что его вот-вот вырвет, или, не дай бог, с ним случится сердечный приступ прежде, чем дело дойдет до важных вопросов. Поэтому Рейли решил начать с чего-нибудь нейтрального.

— Вчера на похоронах я не видел твою мать.

— Она в… больнице. Болезнь Альцгеймера.

— Мне очень жаль, — сказала Бритт.

— Мне тоже, — согласился Рейли.

— Сначала я принимал симптомы болезни за проявление горя, ну, после убийства папы, но ей становилось все хуже. Ее уже нельзя было оставлять одну. Она в больнице уже два года.

— Должно быть, это был ужасный удар для нее.

Пат Младший непонимающе посмотрел на Бритт.

— Что?

— Смерть вашего отца.

— О, да. Это был кошмар для нас всех.

— Напомни-ка мне, как это случилось?

Рейли без всякого сочувствия смотрел на Пата, и тот неохотно подчинился.

— У отца был выходной. Мама послала его в супермаркет за продуктами. На обратном пути отец увидел в проулке дерущихся парней. Он позвонил в участок и попросил, чтобы патрульная машина подъехала в этот район.

Пат приподнял узкие плечи, вздохнул.

— Можно только гадать, что случилось потом. Скорее всего, ситуация накалилась и отец испугался, что до приезда патрульных полицейских они поубивают друг друга. Как бы то ни было, он пошел разнимать этих мерзавцев.

Пат умолк, снова вздохнул.

— Когда прибыл патруль, отец лежал в проходе между домами. С пулей в животе. Без сознания. Он истек кровью еще до прибытия «Скорой помощи». — Пат посмотрел на Рейли, на Бритт, потом снова на Рейли. — Это все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию