Загон скота - читать онлайн книгу. Автор: Магнус Миллз cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загон скота | Автор книги - Магнус Миллз

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– И когда мы должны их носить?

– Постоянно.

– Но ведь не ночью же?

– Пока вы здесь, вы представляете компанию. Следовательно, должны носить свою форму все время.

– Следовательно?

– Именно. А теперь я должна идти засвидетельствовать свое почтение мистеру Холлу. Я же, в конце концов, его гость.

Мораг провела рукой по волосам и выскользнула из трейлера в ночь. Едва она скрылась, Тэм хлопнул в ладоши.

– Уа-ап! – возопил он. – Вам сегодня придется ночевать в грузовике! Йя-хаа!

– Но мы же все равно сегодня в паб идем, правда? – спросил Ричи.

– А то, блядь, нет! – ответил Тэм, глядя на меня. – С ссудой у нас как?

– Нормально, – сказал я.

– Отлично, – сказал он. – Сейчас переоденемся, и как только она вернется – слиняем.

Прибытие Мораг определенно приободрило Тэма. Я уже давно не видел его таким восторженным, хотя меня поразило, что некоторые вещи он принимает как должное. Вскоре на плите уже кипели чайники, стирались волосы – мы собирались. А потом уселись и стали ждать возвращения Мораг.

– Забыли в столовую сходить, – через некоторое время сказал я. – Сейчас уже закрыто.

– Да ладно, – сказал Тэм. – Найдем чего-нибудь попозже.

– Мы в этом прикиде – вылитые пиздюки, – заметил Ричи.

– А Мораг в своем ничего.

– Она в чем угодно ничего, – сказал Тэм. – Да что ж она так долго, в самом деле?

Мораг нас покинула уже час назад. Как ни верти, а долго.

– Нам надо зайти к мистеру Холлу за ключом, – сказал я. – Может, прямо сейчас и сходим?

– Давай сам, – сказал Тэм.

– Все вместе, – ответил я.

– Почему?

– Потому что один я не пойду.

Тэм фыркнул.

– Н-ну, пошли.

Мы дошли до конторы, но все окна там были темны, и все же комбинат работал как обычно, поэтому мы просто вошли в боковую дверь. Оказавшись внутри, мы услышали, как урчат холодильные агрегаты, пыхтят сарделечные машины. Тут и там, осуществляя производственные процессы, ходили люди. Посреди цеха имелся квадратный загончик с матовым стеклом в двери, на котором виднелись буквы: БРИГАДИР. За ним различались две белесые фигуры под одинокой электролампочкой. Я постучал, и одна из фигур подошла и открыла дверь. Это был Дэвид Холл.

– Ага, возвращение прогульщиков, – произнес он, придерживая нам дверь.

Внутри за огромным столом сидел Джон Холл – изучал какие-то бумаги. Не отрываясь от них, он показал на три деревянных стула перед столом. Мы сели рядышком, а Дэвид Холл вышел и закрыл за собой дверь.

– Итак, – произнес Джон Холл, – чем могу помочь?

– Ну, – начал я, – мы просто хотели спросить, нельзя ли нам взять ключ от центральных ворот.

– Ключ?

– Да.

– Это еще зачем?

– Чтобы мы по вечерам могли выходить.

– О ключе речи не было.

– Ну да… но мы хотели спросить, нельзя ли нам все равно его взять. Вот и все.

Мистер Холл поднял голову.

– Ни о каком ключе ничего не говорилось, – повторил он. – Попробуйте вчитаться в то, что напечатано мелким шрифтом. Там определенно нет ничего ни о каком ключе. Ни единого слова. И, если позволите, я бы хотел сказать: вы, похоже, считаете наш комбинат каким-то летним лагерем, где можно заниматься, чем вам заблагорассудится. Куда-то постоянно линяете – не в одно место, так в другое. Точно стада антилоп-гну, что носятся туда-сюда в поисках водопоя. Будто мы не прилагаем все силы к тому, чтобы вам было удобнее. Мы тут прогибаемся, себя не помня, а вы только и делаете, что жалуетесь на нашу требуху и сардельки. Что бы вам под нос ни поднесли – всем недовольны. Вот сегодня, например, мой брат Брайан для разнообразия на ужин приготовил кое-что особенное. И вы бы об этом узнали, будь вы любезны прийти в столовую в назначенный час. А что получилось? Вы его так расстроили, что он не оправится от обиды еще много дней. Очень лично все это воспринимает. И вдобавок вы приходите и просите ключ. Чрезмерная вольность, я бы сказал.

– Так нам его, значит, нельзя? – спросил я.

– Боюсь, что нет, – ответил мистер Холл.

Прошло мгновение.

– Где Мораг? – спросил Тэм.

– Барышня? Ее больше нет.

– Как – нет?

– Так. Мы не могли позволить, чтобы подобная особа слишком долго оставалась на нашей территории. Работников бы это весьма смутило.

– Но не могла же она уехать.

– Помилуйте, помилуйте, – сказал мистер Холл. – Не думаете же вы, что весь мир вращается вокруг ваших прихотей и капризов?

– Нет.

– Ну и вот. Знаете, у нас всех случаются разочарования. Каково мне, думаете, было терять школьные обеды?

– Тут другое.

– Нет, тут не другое. Тут то же самое. Разочарование есть разочарование. Вы это наверняка прекрасно понимаете. Вы за собой оставили целое стадо весьма разочарованных людей.

Мистер Холл умолк, рассматривая нас через стол. Слышалось только бесконечное ворчанье сарделечных машин где-то в глубинах комбината. Мне вдруг стало очень неудобно сидеть на стуле.

– Каких людей? – спросил я.

– Ну, – ответил он, – начнем с мистера Маккриндла.


Памяти Шона Скэпенса

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению