Испытание любовью - читать онлайн книгу. Автор: Мелани Милберн cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание любовью | Автор книги - Мелани Милберн

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Какой частью семейного бизнеса занимается Реми?

– Он занимается акциями, инвестициями, покупкой и продажей компаний, – сказал Рауль. – Он ищет компании, которым грозит банкротство, вкладывает в них средства, внедряет новые корпоративные стратегии, чтобы поднять их престиж и увеличить прибыль, а затем перепродает их. Он начал серьезно этим заниматься после того, как несколько лет назад наш дед потерял одну из крупнейших компаний, принадлежащих нашей семье, заключив неудачную сделку. Теперь миссией всей жизни Реми стало стремление добиться справедливости, по крайней мере как он ее понимает.

– Как вы думаете, ему это удастся?

Рауль нахмурился, взяв в руку стакан с водой:

– Если честно, я в этом не уверен. Мы с Раф ом боимся, что он обречен на провал. Генри Маршанд – человек, который обманул моего деда, – очень умен и невероятно хитер. Его дочь, Анжелика, еще умнее отца. Боюсь даже представить себе, что может произойти, если пути Реми и Анжелики снова пересекутся. Они ненавидят друг друга.

– Почему он так ее ненавидит?

– Точно не знаю… Возможно, он ненавидит ее не так сильно, как кажется ему самому, но он это ни за что не признает. Если вы считаете меня упрямым, то подождите знакомства с ним.

– Похоже, это ваша основная семейная черта.

– Да, но я считаю, что упрямство помогает добиваться своего – ставить перед собой цели, стремиться к их достижению, ни перед чем не останавливаясь. Это и есть единственный путь к вершинам. Как говорится, под лежачий камень вода не течет.

– Да, но не любую цель можно и нужно достигать. Ставить перед собой цели – это замечательно, но они должны быть реальными. Не каждый может стать звездой Голливуда или миллиардером, как бы он этого ни хотел.

Рауль усмехнулся:

– Вы не любите рисковать, не так ли, мисс Арчер?

– По сравнению с вами я очень осторожный человек.

– Вы когда-нибудь делаете что-то из ряда вон выходящее?

Лили отвела взгляд:

– Предпочитаю этого не делать.

Несколько мгновений Рауль внимательно смотрел на нее. Она была невероятно красивой в золотистом вечернем свете. Никогда прежде он не видел, чтобы женщина без украшений и макияжа так потрясающе выглядела. Его взгляд все возвращался к ее полным губам. Рауль до сих пор ощущал их теплую влажную сладость, чувствовал робкие движения ее языка. Лили подняла глаза, будто услышав его мысли. Он увидел, как ее щеки залились румянцем, губы заблестели после того, как она облизнула их, будто бы она тоже вспоминает об их поцелуе. Горячее желание разлилось внутри Рауля. Он почувствовал, что его член под столом увеличился и поплотнел. В воздухе нарастало напряжение. Он хотел ее, но не мог быть с ней. Его дед имел слабость спать с прислугой, но Рауль совершенно этого не хотел. Он предпочитал отношения на равных условиях. Именно поэтому Кларисса Монкриф была бы для него идеальным вариантом. Так же как и он, Кларисса была из весьма состоятельной семьи, ее невозможно было заподозрить в том, что она охотится за его деньгами, потому что ее состояние было едва ли не больше состояния Рауля. Но тот факт, что он не мог вспомнить даже вкус поцелуя Клариссы, несколько его беспокоил и наводил на мысль о том, что, вероятно, он не достаточно честен с собой. С другой стороны, страсть погубила многих, и он не хотел попасть в этот список.

На террасу вышла Доминик, вынося закуски. Она выглядела очень довольной собой. Ставя на стол тарелки, она заговорщицки подмигнула Лили:

– Сегодня чудный вечер, не правда ли? Идеальный для ужина на открытом воздухе. Это так романтично.

Когда домработница вышла из комнаты, Рауль удивленно взглянул на Лили:

– Романтично?

– Нашей целью было выманить вас на пару часов из замка. Романтика тут совершенно ни при чем.

– Почему у меня такое чувство, будто мои люди устроили против меня заговор?

– Этот заговор не против вас. Наоборот, они о вас заботятся, особенно Этьен.

Рауль взглянул на озеро, на поля, где паслись его лошади. Вдалеке он мог видеть маленького конюха, который тащил тюк сена, чтобы покормить лошадей. Этот худенький мальчуган, который подошел к Раулю поздней ночью на глухой парижской улочке, умоляя о еде, превратился в его главного помощника. Этьен воспитывался в грязи и безнадежности, он не доверял людям и никого к себе не подпускал. Раулю потребовалось много месяцев, чтобы сломать эту стену. Но теперь мальчик управлялся в конюшнях как никто другой. Он предпочитал лошадей людям, и в какой-то степени Рауль чувствовал то же самое. Лошади могут быть пугливыми и бесстрашными, непокорными и послушными, но они способны на все ради того, кому доверяют. Рауль обожал наблюдать за тем, как непослушная годовалая кобыла вырастает в настоящего чемпиона. Он скупал лошадей по всему миру и выращивал из них победителя за победителем, чемпиона за чемпионом. Он был рядом с того момента, как жеребята делали свои первые неуверенные шаги и до того времени, когда они преодолевали финишную прямую на самых престижных скачках мира. Как сможет он управлять бизнесом, наблюдая за всем этим со стороны? Ведь для него это не только бизнес. Можно ли представить себе более жестокую пытку, чем наблюдать за скачками, сидя в инвалидном кресле? Когда лошади приближаются к финишу, никто не способен усидеть на месте. Все вскакивают на ноги – тренеры, хозяева лошадей, зрители. Как может быть иначе?

Рауль посмотрел Лили в глаза:

– Полагаю, вы придумали этот маленький план вместе с Этьеном? Решили выманить меня на улицу в надежде на то, что после этого я захочу спуститься в конюшни? Но ужин на террасе не изменит моего решения. Я не спущусь в конюшни до тех пор, пока снова не смогу ходить.

– Я думаю, вы излишне упрямы. Множество людей успешно занимаются бизнесом, несмотря на ограничения физического характера.

– Вы меня не поняли, мисс Арчер. Я не хочу заниматься бизнесом, сидя в этом кресле. Лучше уж я его продам.

– Но Этьен сказал, что лошади – ваша страсть. – Ее щеки снова вспыхнули, но в голосе звучало неодобрение и раздражение. – И я в этом абсолютно не сомневаюсь.

Рауль усмехнулся:

– Вы не одобряете людей, предающихся страстям?

– Только в том случае, если это может причинить страдания другим.

– Вы когда-нибудь страдали из-за любви, мисс Арчер?

– Я никогда не любила.

– Но страдали.

Она отвела взгляд и взяла стакан с водой:

– Разве есть на свете люди, которые никогда не страдали?

Лили сделала небольшой глоток. Она вела себя чрезвычайно сдержанно, но за внешней холодностью скрывалась страстная, чувственная молодая женщина. Рауль ощутил это на своих губах, когда их языки сплелись, а дыхания слились воедино, и он хотел почувствовать это снова. Он с трудом оторвал взгляд от ее губ. Его тело гудело от желания. Нет, глупо даже думать об этом. Вероятно, все это из-за того, что прошло уже несколько недель с тех пор, как он в последний раз был с женщиной. Или от того, что Лили ясно дала понять, что Рауль ей не нравится, что она не одобряет его образ жизни, и ему стало интересно попробовать заставить ее изменить свое мнение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению