Как "поймать" мужа - читать онлайн книгу. Автор: Дина Аллен cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как "поймать" мужа | Автор книги - Дина Аллен

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Не понадобишься. Иди!

Он посмотрел на нее глазами обиженного ребенка, но повиновался.

Стефани погрузилась в беспокойный сон. Она отбросила одеяло — было невыносимо жарко. Тревожный сон заставил ее пробудиться с криком. Тут же Рэй влетел в спальню, на ходу натягивая халат.

— Что случилось? О, да ты как огонь! У тебя высокая температура!

— Нет, просто дурной сон приснился. Хочется пить…

Рэй принес стакан воды, и она жадно выпила, морщась при каждом глотке от саднящей боли в горле.

— Спасибо, Теперь мне хорошо.

Стефани откинулась на подушку, но он не уходил и пальцами отвел со лба больной взмокшие пряди…

Утром, проснувшись, она чувствовала себя до того худо, что Рэй, не спрашивая ее согласия, вызвал доктора.

Диагноз был тревожен — новая разновидность вирусного гриппа.

— Строгий постельный режим на неделю. Кроме антибиотиков, которые я сейчас вам пропишу, никаких других лекарств не принимайте, — приказал он. И, обернувшись к Рэю, спросил: — Вы в состоянии сами ухаживать за вашей… ммм…?

— Приятельницей, — подсказал Рэй. — Да, безусловно, могу.

— Лучше пусть будет сиделка, — ворчливо, но достаточно решительно сказала больная. Доктор удивленно посмотрел на мужчину. — Я смотрю, молодая леди не очень-то верит в ваши способности ухаживать.

— Ничего, о молодой леди я позабочусь не хуже сиделки, — заверил Рэй.

И он действительно заботился. То и дело приносил теплое питье, заставлял глотать лекарство. Когда ночная рубашка становилась влажной от пота, помогал переодеться в сухое. Он нанял горничную, которая приходила каждый день, чтобы менять постельное белье и готовить еду. И все то время, пока длилась болезнь, спал в другой комнате.

Давно, очень давно никто уже так не ухаживал за Стефани. Смешанные чувства переполняли ее душу. С одной стороны, конечно, спасибо за заботу. С другой… что-то он слишком хлопочет. Уж не получает ли чувственное удовольствие, когда обтирает ее теплым влажным полотенцем, расчесывает волосы, сидит рядом с ней, беспомощной и беззащитной. С чего бы это?!

Прошло более недели, прежде чем она поправилась настолько, что не нуждалась в уходе. Еще неделю спустя Рэй перебрался к ней в постель. Когда после столь долгого перерыва любовник обнял ее, то был на удивление нежным и заботливым, что, как ни странно, ее разозлило. Они не привыкли строить отношения на нежности. А он обращался с ней бережно, как с хрупким существом, как с ребенком, которого надо только ласково поглаживать! Лучше бы уж грубо стиснул в объятиях. Придумал еще — нежно целует в шею и бормочет по-испански слова, которых она не понимает. Такие вещи может делать муж, тот, кто тебя действительно ценит и любит! Но Рэй не был ни мужем, ни настоящим любовником. Он сам не скрывал, что их отношения держатся исключительно на похоти, которую разжигает в нем ее открытое сопротивление.

Поэтому она оттолкнула его руки и грубо сказала:

— Оставь свои телячьи нежности. Ближе к делу!

Он с радостью к делу и приступил.

А она? Что просила — то и получила…

На следующий день Рэй отправился с утра в офис, а Стефани вспомнила о припрятанных ею письмах. Достав их из кухонного стола, она сначала еще раз прочитала документ, согласно которому какой-то человек получал деньги в обмен на обязательство исчезнуть из поля зрения Белинды. Звали его Патрик Чейз. Была ли между ними любовь? Очевидно, Белинда его любила. А он? Ясно, если бы любил, не стал бы брать отступного. Значит, получив деньги, он куда-то уехал. Конечно, графиня ничего не знала о сделке. Быть может, во время последнего свидания этот Чейз сказал ей, что она ему надоела, что он устал от нее. Вот уж тут Белинда побесновалась… Какой удар по самолюбию!

Прямо скажем, человеку, которому заплатили, лишь бы он отвязался от девицы, просто повезло. Что бы его ждало, женись он на ней? Своими придирками и непомерными требованиями она превратила бы жизнь несчастного Патрика Чейза в сущий ад.

Белинда… О, она же собирается приехать вскоре в Нью-Йорк. Вероятнее всего, уже приехала. Ну и шут с ней! Только бы держалась подальше.

Письма, адресованные Конраду, были написаны, конечно, женщиной. Даты показали — дело давнее. Чего хранить осколки вдребезги разбитого? Итак, неведомая женщина изливала Конраду душу, сожалела, что они не могут быть вместе, и мечтала о дне, когда они снова встретятся. Но им придется ждать, покуда не уедет Фил. Не трудно было догадаться, что Фил — мешающий делу муж. У Конрада была любовная связь с замужней женщиной! Ну и проказник же вы, сеньор Конрад Баго! Возьмем теперь конверт с самой поздней датой отправки. Это письмо, видимо, подводит черту под терзаниями любовников. Прочитав пожелтевший листок, Стефани резко выпрямилась в кресле. Было чему изумиться!

Супруга несчастного Фила ждала ребенка от Конрада, но решила выдать дитя греха своему мужу за его законного отпрыска. Вот это да! О таком «жареном фактике» автор колонки великосветских сплетен может только мечтать. Оказывается, и у Баго в их несгораемом семейном шкафу хранится несколько «скелетов». И этот Конрад еще смеет читать ей нотации тоном безгрешного праведника.

Вот бы взять да и опубликовать эти письма!

Сорвать с многочисленных Баго благочестивую маску, дабы все увидели их в натуральном виде. Да, потрясающую статейку можно сделать для испанского журнала. Того самого, который заказывал ей острый материал о Доме Баго! Сгодится и для какого-нибудь бульварного журнальчика, где смакуются пикантные великосветские сплетни, подумала Стефани и даже засмеялась от предвкушения. Был еще более простой вариант — назначить свою цену за молчание, и Баго заплатили бы, как миленькие, потому что деваться им некуда. Нет, это не то. Не стоит подставлять Рэя. Не совсем чужой человек, который, кстати, четко выполняет финансовую часть их сделки. Не говоря об остальном… У нее всего в достатке. Единственно чего не хватает — возможности свободно уйти от него. И еще ей не хватало будущего. Будущего, гарантией которого был бы свой дом и возможность жить нормальной жизнью.

Она опять спрятала письма в ящик кухонного стола. Можно было не торопиться — они пролежали запертыми в семейном сейфе несколько лет и вряд ли кто-нибудь из Баго хватится их в ближайшем будущем.

На следующий день, когда Рэй принимал душ, раздался телефонный звонок. Стефани подняла трубку. Звонила Белинда. Услышав голос Стефани, та на пару секунд потеряла дар речи, потом проговорила:

— Прошу мистера Баго.

— О, привет, графиня! — воскликнула девушка. — Спасибо за внимание. Я уже полностью поправилась. А вы как себя чувствуете?

— Менее всего меня интересует ваше самочувствие, — прозвучало в трубке. — Позовите Рэя.

— А вы попросите вежливо, и я его позову — Стефани не могла отказать себе в удовольствии подразнить высокомерную леди.

— Он дома или нет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению