Пророчество Романовых - читать онлайн книгу. Автор: Стив Берри cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пророчество Романовых | Автор книги - Стив Берри

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

И может быть, там будет выход.

Размахнувшись, Лорд забросил сумку в вольер. Она с тяжелым стуком упала рядом с горкой фруктов. Гориллы встретили незваного гостя недовольными криками, осторожно приблизились к сумке, изучая ее.

— Пошли!

Лорд залез на бетонную стенку. Посетители проводили его удивленными взглядами. Акулина последовала за ним. Ров имел в ширину футов десять. Сама стенка была толщиной около фута. Разбежавшись, Лорд прыгнул, поднимая свое поджарое тело высоко в воздух и молясь, чтобы с противоположной стороны его ждала твердая земля.

К счастью, так оно и оказалось. Упав, Лорд почувствовал острую боль, разлившуюся по ступням и бедрам. Перекатившись на бок, он увидел, как Акулина ловко приземляется на ноги.

За стенкой показались Прищуренный и Орлегов.

Лорд рассчитывал, что убийцы в присутствии людей не осмелятся преследовать их или применять оружие. Кто-то из посетителей закричал, другие стали звать полицию.

Прищуренный вскочил на стенку. Он приготовился прыгнуть, но тут взрослая горилла подошла к краю рва. Поднявшись на задние ноги, обезьяна зарычала. Прищуренный поспешно ретировался.

С трудом поднявшись, Лорд показал знаком Акулине, чтобы она бежала к калитке. Ему самому путь преградила вторая взрослая горилла. Огромное животное передвигалось на всех четырех конечностях, опираясь пятками и костяшками пальцев на твердую землю. Судя по размерам и поведению, это был самец. Его коричневато-серая шерсть переливалась, контрастируя с иссиня-черной кожей на груди, ладонях и лице. Горилла выпрямилась во весь рост, раздувая ноздри, выпятила широченную грудь и замахала длинными мускулистыми руками. Самец утробно взревел, и Лорд застыл на месте.

Меньшая горилла, рыжевато-бурой окраски, по-видимому самка, с вызовом приблизилась к Акулине. Лорд отчаянно жаждал ей помочь, но у него хватало своих проблем. Ему хотелось верить, что по телевизору про горилл рассказывали правду. Предположительно, эти крупные приматы «не столько кусали, сколько лаяли»: предпочитали демонстрацией физической силы запугать противника, заставить его отступить.

Краем глаза Лорд видел, что Орлегов и Прищуренный какое-то время наблюдали за ним, а потом направились туда, откуда пришли. Вероятно, такое внимание к происходящему было чрезмерным даже для них.

Но Лорд не только не хотел снова встречаться со своими преследователями-русскими; у него не было ни малейшего желания объясняться с полицией — по крайней мере, сейчас, — а ее уже наверняка вызвали.

Ему нужно было добраться до калитки. Но здоровенный самец, стоявший перед ним, начал колотить себя руками в грудь.

Самка попятилась, и Акулина, воспользовавшись этим, шагнула к Лорду. Внезапно самка метнулась вперед, но Акулина отреагировала мгновенно, запрыгнув на нижнюю ветку тополя, растущего в вольере. Она быстро взобралась на дерево и перескочила на следующую ветку. Самка, судя по всему, ошеломленная этим, тоже полезла на дерево. Лорду показалось, что выражение ее лица смягчилось. Вероятно, обезьяна сочла все происходящее игрой. Деревья, которыми был засажен вольер, тесно переплелись ветвями, создавая гориллам подобие естественной среды обитания, но сейчас это давало Акулине возможность уйти от погони.

Самец перестал колотить себя кулаками по груди и опустился на все четыре конечности.

Позади раздался приглушенный женский голос:

— Не знаю, кто вы такие, но я работаю в этом вольере. Я настоятельно рекомендую вам не двигаться.

— Уверяю вас, у меня и в мыслях нет шевелиться, — также шепотом ответил Лорд.

Склонив голову набок, горилла не отрывала пристального взгляда от его лица.

— Я за каменной стеной, у открытой калитки, — продолжал бестелесный голос. — Гориллы удаляются сюда на ночь. Но они лягут спать только после того, как расправятся со всей едой. Перед вами Король Артур. Он не отличается особым дружелюбием. Я постараюсь его отвлечь, а вы пробирайтесь за калитку.

— У моей подруги серьезные проблемы, — напомнил Лорд.

— Вижу. Но не всё сразу.

Король Артур медленно попятился к брошенной сумке. Уйти без этой сумки Лорд не мог. Он шагнул вперед. Пронзительно крикнув, обезьяна прыгнула к нему, словно приказывая остановиться.

Лорд повиновался.

— Не выводите его из себя, — прошептал у него за спиной женский голос.

Горилла обнажила клыки. Лорду не хотелось бы испытать на себе их остроту. Краем глаза он следил, как Акулина и самка лазают по деревьям. Похоже, непосредственная опасность молодой женщине не угрожала; она умело сохраняла расстояние между собой и обезьяной, забравшись на толстую ветку и затем спрыгнув вниз. Самка попыталась повторить ее движение, однако под ее весом ветка прогнулась, и она с размаха ударилась о землю. Воспользовавшись этим, Акулина добежала до калитки.

Теперь настал черед Лорда.

Король Артур рывком поднял сумку с земли и начал возиться с ней, собираясь узнать, что внутри. Лорд шагнул к нему в надежде, что у него хватит ловкости вырвать сумку и убежать. Но Королю Артуру тоже было не занимать ловкости. Проворно метнувшись вперед, обезьяна схватила его за свитер. Оказавшись у нее в руках, Лорд отпрянул. Горилла, однако, не собиралась разжимать руку, и свитер медленно разорвался. Король Артур остался стоять, сжимая в одной руке сумку, а в другой свитер.

Лорд не шевелился.

Отшвырнув свитер, Горилла снова принялась терзать сумку.

— Быстро идите к калитке! — прошептала служительница зоопарка.

— Без сумки я никуда не пойду.

Огромная обезьяна дергала и рвала швы, то и дело погружая в ткань длинные острые зубы. Но плотная зеленая ткань оказалась прочной, и горилла, потеряв терпение, с размаха швырнула сумку в каменную стену. Быстро подбежав к сумке, Король Артур снова ударил ее о камень.

У Лорда внутри все оборвалось.

Яйцо Фаберже не могло перенести подобного обращения. Не раздумывая, Лорд бросился к сумке, упавшей на землю после третьего удара. Король Артур тоже поспешил к сумке, но Лорд его опередил. Самка подбежала к ним и, встав между Лордом и самцом, сама протянула руку к сумке, однако Король Артур дернул ее за шерсть на загривке, и она, взвизгнув, отступила. Пока самец разбирался со своей подругой, Лорд метнулся к раскрытой калитке.

Когда до спасения оставалось всего несколько шагов, Король Артур снова преградил ему дорогу.

Огромная горилла застыла в каких-нибудь пяти футах перед Лордом. В нос ударил сильный запах животного. Раздался приглушенный рык. Самец поднял верхнюю губу, обнажая резцы длиной с указательный палец Лорда. Медленно протянув руку, горилла провела пальцами по ткани сумки.

Лорд стоял неподвижно.

Обезьяна ткнула пальцем ему в грудь. Не больно, только чтобы достать до тела под рубашкой. Это движение было почти человеческим, и на мгновение страх отступил. Лорд пристально посмотрел в горящие глаза Короля Артура и прочитал в них, что опасность ему больше не угрожает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию