Холод. Студеное дыхание - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Тармашев cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холод. Студеное дыхание | Автор книги - Сергей Тармашев

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Отчего ж не помочь, коли за тем и пришёл, – рассудительно пробасил двухметровый громила.

– Нам необходимо попасть в Бункер, – сообщил Дорн. – На минус третий уровень. Туда, где пытались спастись наши друзья. Я знаю, ты считаешь, что они мертвы. Но для нас это важно.

– Тогда пошли, – пожал плечами головорез. – Сейчас самое время, зверушки на нас даже не посмотрят. Они в тепло стремятся, для них это диво дивное. Кто ещё пойдет с нами?

– Все! – решительно заявил Дорн. – Туда идут все. Мы должны сделать это вместе. А Батлер будет свидетелем, расскажет потом своему хозяину то, что видел собственными глазами.

Варвар молча кивнул, мол, дело ваше, и указал на дальний участок крыши, заявив, что в настоящий момент там наиболее безопасное место для спуска. Рекруты под руководством полярных дедов закрепили там сразу несколько веревочных лестниц, и Майк понял, что чудовищное преступление против Новой Америки планировалось ими заранее. Лестницы были сплетены из стального аварийного троса, того самого, что растягивался вдоль пешеходных дорожек на территории Реактора для зацепления страховочным карабином во время урагана. Никаких лестниц из него никогда не делали, значит, полярники сплели их специально, заранее задумав предать и добить израненную страну! Он с самого начала знал, что этому обмороженному быдлу нельзя доверять!

Первым вниз спустился косматый головорез, следом полезли остальные. К Майку приставили троих вооруженных рекрутов, и те смотрели на него с таким видом, словно всю жизнь мечтали только об одном: перегрызть ему горло. Ради сохранения собственной жизни Майк принял решение подчиниться требованиям прорусских террористов и молча спустился с крыши. Подлые сепаратисты даже не направили на него оружие – знали, что бежать ему некуда. Всё вокруг кишит мутантами, и Майк искренне надеялся, что сепаратисты не задумали торжественный коллективный суицид. Варвар выстроил всех в колонну по два и повел к Бункеру по дуге, держась в стороне от прямого курса АЭС – Бункер. Оказавшись на снежной поверхности без какой-либо возможности убежать от монстров в надежное укрытие, люди заметно напряглись, и Майк старался держаться в самом центре экспедиции. Если мутанты атакуют из-под снега, у него больше шансов рвануть обратно к Барбекю и добраться до свисающих с крыши лестниц.

Но косматый жлоб оказался прав. Появление людей не интересовало мутантов. Поток монстров набился в здание АЭС, даже птичьи стаи пытались пикировать на разбитый теплообменник аварийного энергоблока и частично скрывались внутри. Зверьё продолжало распространяться по тёплым площадям и помещениям, и из бесконечной снежной пустоши прибывали всё новые стаи. Группы мутантов, как совсем маленькие, так и довольно крупные, появлялись на горизонте и на большой скорости бежали к зданию Барбекю прямо по поверхности, опасаясь тратить драгоценное время на передвижение под снежной толщей. Никто из монстров на людей внимания не обращал, наоборот, взгляды стремящихся к теплу стай лихорадочно скользили по приближающимся отовсюду конкурентам. Похоже, головорезу подобные особенности поведения зверо-мутантов были хорошо известны. Он вёл экспедицию уверенно и держал довольно высокий темп, подбадривая едва успевающих за ним полярных дедов короткими фразами. По мере приближения к Бункеру зверья вокруг становилось всё меньше. Вскоре исчезли даже одиночные твари, и Майк позволил себе вздохнуть спокойно. Похоже, атаки мутантов удалось избежать.

– Нам нужно спуститься на минус третий уровень, – у самых ворот в Бункер Дорн подошел к варвару. – Ближайшая лестница расположена в пятнадцати ярдах от того места, где вы нашли ретранслятор. Следующая лестница уже за первой переборкой, а более дальняя – за второй…

– Здесь нет зверушек, человече, – супермясной жлоб жестом оборвал полярника. – Все ушли в тепло, даже самые хворые и ослабшие. Ежели желаете куда-то добраться – можете идти смело. Токмо творите задуманное без промедленья. Чую я, с севера спешат сюда стаи зверей недобрых, от рожденья увечьями изломанных, тако ещё и хворью бешеной пораженных. Путь им предстоит неблизкий, но как доберутся, так места всем в вашей АЭС не хватит.

– Мутанты из Могильника! – нахмурился Дорн. – Ещё одна волна! – Он обернулся к остальным: – Идем, парни! Это не займёт много времени.

Экспедиция углубилась внутрь Бункера и двинулась к ближайшей лестнице. Майк шел в окружении конвоиров и лихорадочно размышлял, как можно остановить сепаратистов. Ещё не всё потеряно, это ясно. Во-первых, вахтенный директор Грин. Если он жив, и предатели доберутся до него, то можно попытаться воззвать к патриотизму Грина и его научной команды. Если вахтенный директор запустит ХААРП, то возможности госсекретаря Коэна возрастут. Во-вторых, АЭС. Пока внутри здания тепло, её ещё можно отвоевать у монстров. Мистер Коэн привезет сюда настоящий ядовитый газ, и офицеры охраны «Эдема» зальют его внутрь Барбекю через люк на крыше. В тепле газ распространится быстро, это не минус семьдесят, диффузия будет быстрой. Зверьё издохнет, и АЭС будет запущена вновь. Главное – успеть до вымерзания здания, иначе на Холоде эффективность ядовитого газа будет близка к нолю, как, собственно, всегда и бывало. Если всё сделать быстро, то последствия нанесенного сепаратистами удара ещё можно нивелировать. Шаттл государственного секретаря прибывает завтра в полдень, его необходимо предупредить, но как сделать это? Сепаратисты наверняка захотят устроить засаду на мистера Коэна, они его ненавидят…

– Шевели ногами, Батлер! – прикрикнул на него один из конвоиров, и Майк принялся торопливо спускаться по запорошенным лестничным ступеням. – Не задерживай остальных!

Экспедиция спустилась на минус третий уровень и оказалась перед задраенными дверьми. Майк было воспрял духом, рассчитывая на близкую помощь, но его ждало разочарование. Полярные деды использовали систему ручного открытия дверей, разблокировали стопоры, вошли внутрь, и перед глазами Батлера раскинулась картина полного разрушения и запустения. Система освещения не функционировала, и дрожащий красный цвет фальшфейеров выхватывал из насквозь промерзшего мрака исцарапанные стены, разбитое и опрокинутое оборудование, изгрызенные в лохмотья предметы быта, беспорядочно разбросанные вокруг. Всё утопало в грязи, под ногами хрустело битое стекло и осколки пластика, плохо заметные в клочьях разномастной шерсти. Россыпи дочиста обглоданных и расщепленных костей внушали ужас и ощущение притаившихся в темноте монстров.

Люди шли через разгромленные коридоры и помещения, инстинктивно стремясь держаться плотнее друг к другу, и невольно ощетинивались оружием при виде очередного отсека. Обильно покрытые замерзшими кровоподтеками отсеки превратились в свалки мусора, костных обломков и звериных испражнений. Лучи фонарей, скользящие по темным помещениям, высвечивали десятки звериных лёжек, устроенных в углах и укромных местах среди перевернутой мебели и оборудования. Обрывки одеял, выпотрошенная обивка и всевозможное рваное тряпьё были стасканы в кучки и образовывали логова, усыпанные шерстью и закапанные заледеневшей слюной. Несколько раз луч света выхватывал лежащие среди костей человеческие черепа, но основная масса останков принадлежала зверо-мутантам, ставшим добычей более сильных тварей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению