Прощание по-английски - читать онлайн книгу. Автор: Марина Серова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прощание по-английски | Автор книги - Марина Серова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Кто не рискует, тот не пьет шампанское, да? — продолжала веселиться Виолетта. — А давайте выпьем по этому поводу!

Девушка подбежала к старинному буфету и даже вытащила бутылку бренди.

Но Сергей Вениаминович наотрез отказался, и Виолетте пришлось вернуться к чаю. А я подумала, что тому, кто рискует, далеко не всегда достается шампанское. Иногда ему причитается пуля…

Шишкин закончил завтрак и сказал дочери:

— Спасибо, детка. Сейчас переоденусь и поеду на работу. Не жди меня сегодня — буду поздно или вообще заночую в городе.

И миллионер покинул столовую. Надо бы выяснить, почему господин Шишкин не ночует дома. Неужели у него так много дел, что они требуют его присутствия в офисе круглые сутки?!

— Сергей Вениаминович так много работает! — бросила я пробный шар. Но Виолетта не приняла подачу.

— Он всегда много работает, — отрезала девушка. Кажется, она не собиралась открывать мне семейные тайны. Что ж, рано или поздно я все равно выясню…

Неожиданно девушка заговорила:

— Он работает, чтобы не думать, — мрачно сообщила мне Виолетта. — Он ужасно любил маму. И с тех пор, как она погибла…

Краешек завесы, скрывавшей семейную тайну, еще немного приподнялся. Я очень надеялась, что вот сейчас Виолетта расскажет мне, что случилось семь лет назад в ее семье. Не то чтобы я была любопытна. Чужие тайны меня мало интересуют, как говорится, меньше знаешь — крепче спишь. Но тень это давней трагедии лежит на миллионере и его дочери, поэтому я должна знать. Интуиция мне подсказывает: тут что-то еще. Слишком много горя, гнева и стыда… не похоже на банальную аварию.

Но в этот момент приоткрылась дверь, и в столовую заглянул Юра. Сегодня секретарь был одет в тот же самый костюмчик, что и вчера, он только сменил галстук. Остроносые ботинки секретаря сверкали, аромат недорогой туалетной воды немедленно наполнил столовую.

— Доброе утро, Юрочка! — явно пародируя кого-то, церемонно проговорила Виолетта. — Вам что-то нужно?

— Э… Я искал Сергея Вениаминовича, — подозрительно косясь на девушку, сказал секретарь.

— Искали? Да ну? — продолжала веселиться Виола. — Вероятно, все еще продолжаете искать?

Юра бросил затравленный взгляд на хозяйскую дочку и признался:

— У меня к нему важное дело.

— Да ты заходи, не стесняйся, — вдруг приветливо сказала Виолетта, прекратив кривляться. — Папа сейчас спустится, чтобы проститься перед отъездом. Хочешь кофе?

Юра робко присел на краешек стула. Виолетта сама налила кофе и подала ему чашку.

— Кстати, — светским тоном осведомилась дочка миллионера, — какого хрена ты делаешь на работе?

Юра как раз отхлебнул глоточек. Последствия были катастрофические — мне пришлось встать и похлопать парня по спине, иначе он захлебнулся бы.

— Простите? — переспросил секретарь, когда наконец смог говорить.

— Как могло получиться, что ты забыл о поставках мяса для наших волков? Тебе папа что велел? Чтобы все самое лучшее, точно и в срок! А ты что — забыл или перепутал?

Юра громко сглотнул. Глаза его были опущены, лицо горело, нежная кожа пошла пятнами. Он молчал, не пытаясь оправдаться.

— Какой из тебя секретарь? — безжалостно продолжала Виолетта. — Неужели ты думаешь, что моему отцу вообще нужен секретарь, да еще такой никчемный, как ты? Да у папы голова как компьютер! Он никогда ничего не забывает, встречи планирует за месяц, все контакты держит в голове! Неужели ты не понимаешь, что он тебя нанял просто из жалости!

Юра встал. Кровь отхлынула от его лица. Мне показалось, что секретарь сейчас упадет в обморок — у него даже губы сделались белые.

— А как же Аркадий? — едва слышно выговорил парень.

— Аркадий — это совсем другое, — отрезала Виолетта.

— Простите, Виолетта Сергеевна, я лучше подожду внизу, — твердо сказал Юра и вышел. Аромат его туалетной воды остался. Виола встала и открыла окно.

— Юра-а! Юрочка-а! — донесся со двора пронзительный женский голос.

— О, нет! — Виолетту просто затрясло от ярости. — Опять эта сумасшедшая старуха! Нет, я не дам ей испортить папе настроение на целый день!

И девушка выскочила из столовой. Я рванула за ней — кто знает, что ждет дочку миллионера во дворе…

Изольда Николаевна стояла возле ворот. Интересно, почему охранники ее пропускают?

Сегодня высокая старуха была одета не в черное, как в прошлый раз, а в белое. Белое старомодное платье, тупоносые лаковые туфли, шляпа с широкими полями и потрескавшаяся от времени сумка в руке. Ну и ну! Это где же Изольда нашла все эти вещи? Ни за что не поверю, что женщина — пусть даже с головой у нее проблемы — станет хранить такой хлам в шкафу! Скорее уж, весь этот театральный реквизит куплен на блошином рынке… Или попросту подобран на помойке.

Под стать наряду изменилось и настроение гостьи. Вчера она была похожа на стареющую трагическую актрису, которая нещадно переигрывает. Сегодня Изольда пребывала в слезливом расположении духа.

— Ой, Виолочка! — бледно улыбнулась старуха. — Я так давно тебя не видела! Доброе утро, детка. Как ты выросла! Совсем взрослая барышня. Скоро твоему папе придется подумать о том, что тебе пора замуж!

Изольда шаловливо погрозила пальцем. Виолетта побелела и закусила губу. Но девушка быстро взяла себя в руки и светским тоном поинтересовалась:

— Изольда Николаевна, вы что-то хотели?

— Я?! Чего я могу хотеть, милая? — вполне натурально удивилась старуха. — В моем-то положении… нет, я просто пришла пожелать вашему папе доброго утра. Ну, и увидеть Юрочку, если повезет… Ведь вы не будете сердиться на меня за то, что я хочу повидать своего сына? Я же все-таки мать…

Неожиданно Изольда залилась вполне натуральными слезами. Дрожащими руками она расстегнула свою кошмарную сумку… я напряглась… и достала оттуда смятый носовой платок. Утирая глаза, Изольда стояла у ворот, а из будки на бесплатное представление пялились охранники.

Виола кусала губы, едва сдерживаясь. Наконец девушка заговорила, и я поразилась, как ровно звучал ее голос:

— Изольда Николаевна, вам лучше уйти. Я передам папе, что вы приходили. Но я попрошу вас не являться сюда без приглашения. Мы же не ездим в ваш коттедж, правда? Разумеется, никаких обид. Всего хорошего, Изольда Николаевна!

Старуха немедленно прекратила плакать — словно кто-то взял и перекрыл кран. Теперь Изольда смотрела на девушку с непонятным мне выражением.

— Какая ты стала, Виолочка, — наконец проговорила старуха. — Черствая и злая. А я ведь знала тебя совсем крошкой. Дружила с твоей матерью…

Самообладание покинуло Виолетту.

— Не смейте даже упоминать о моей матери! — завизжала девушка. Охранники выскочили из будки, но остановились на порядочном расстоянии — они явно не знали, что делать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению