Девушка-мечта - читать онлайн книгу. Автор: Мирна Маккензи cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девушка-мечта | Автор книги - Мирна Маккензи

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Карсен просматривал отчеты поставщиков, но из головы не выходил разговор с матерью. Он привык к ее высокомерию и научился пропускать мимо ушей замечания в свой адрес. Даже ее высокопарный способ выражения беспокойства о младшем сыне не удивлял. Дейдра Бэник никогда не отличалась особыми материнскими чувствами.

Но ее злобные комментарии в адрес Бет задели его. Он знал, откуда исходит эта злоба. Мать была расстроена, а Бет попалась под руку. Его родители четко знали, что труд сотрудника компании надо хорошо оплачивать. А сотрудник, в свою очередь, должен стать образцовым во всех отношениях: эффективным, зависимым, покорным и невидимым. Бет не была ни покорной, ни невидимой. Он не удивится, если мать уже занесла ее имя в свой черный список людей, к которым необходимо присмотреться.

Этого не произойдет. Он просто не позволит. Но плохое настроение у Карсена было не из-за матери. Дейдра была предсказуема. Он привык к ее поведению, и ее реакция на Бет не стала для него сюрпризом. Ему просто надо будет активнее защищать ее, и он к этому готов. Он обещал братьям Бет присмотреть за ней. И никто не посмеет причинить ей боль. Даже он сам.

Дела с гостиницей его тоже не тревожили. Строительство шло успешно, сегодняшний разговор с дизайнером интерьеров, который должен будет подключиться на последнем этапе строительства, оказался кратким и плодотворным. Сегодня тот самый день, когда на работе все складывалось удачно, и причин для плохого настроения просто не могло быть.

Поразмыслив некоторое время, Карсен наконец понял причину своего тревожного состояния. Звонок Дейдры расстроил Бет, она стала необычно тихой. Молчание становилось невыносимым.

Карсен повернулся к своей помощнице и задумчиво посмотрел на нее. Сегодня на ней было надето нечто черное. Других слов к ее наряду он подобрать не смог. Платье было не из тех нарядов, что он покупал для нее, но подобрано со вкусом. Она, должно быть, потратила все до последнего пенни на этот кусок развевающегося шелка.

Карсен чертыхнулся.

Бет оторвалась от бумаг и насмешливо посмотрела на него.

— Что-то не так?

— Все в порядке. — За исключением того, что он до сих пор ощущал ее руки на своей груди. А короткое соприкосновение губ только еще больше разожгло в нем желание.

Карсен хмуро взглянул на ее платье и признал то, о чем все утро старался не думать. Она заковала себя в это монашеское одеяние потому, что он невольно выдал свое желание обладать ею. Он перешагнул рамки дозволенного и вынудил ее прятаться.

— Карсен?

Он изобразить улыбку.

— Я думаю… о работе. О проекте, — пояснил он, видя ее встревоженный взгляд.

Но тревога в глазах Бет лишь усилилась.

— Твоей матери не понравились наши идеи. Но почему? Что она сказала?

Карсен подошел к ее столу.

— Не беспокойся, все не так плохо, как ты думаешь. Сегодня утром я разговаривал с отцом по телефону. Он сказал, что доволен моей работой. Просто мне необходимо время, чтобы глубже вникнуть во все нюансы. Отец предложил кое-что. Сделать вывеску покрупнее, но при этом сохранить изящество, в номерах установить красные мигающие лампочки и вращающиеся кровати.

Бет округлила глаза. Карсен не сдержался и нежно коснулся пальцем ее подбородка.

— Я пошутил, Бет.

Бет неуверенно улыбнулась.

— Насчет кроватей?

— И красных лампочек. А вывеску действительно надо сделать крупнее.

— Но сохранить изящество.

— Это непременное требование. Мать часто жалуется, что наши гостиницы снаружи выглядят недостаточно стильно.

— Мне позвонить архитектору?

— Чуть позже. — Карсен умолчал о том, что хочет оставить решение этого вопроса до возвращения Патрика. Сам он даже не представлял, какого размера должна быть вывеска. Патрик же, наоборот, вникал во все мелочи, как и его родители. Если он представит брату проект, который не отвечает его представлениям о совершенстве, возможно, это поможет вернуть его интерес к бизнесу.

Бет хотела что-то сказать, но в этот момент в офисе появился мужчина.

— Мисс Крейтон?

Бет смутилась и посмотрела на него. Карсен узнал строителя из бригады, которая работала на южной стене гостиницы.

— Я только хотел поблагодарить вас за лимонад, который вы оставили для нас утром. — Он замолчал и быстро посмотрел в сторону Карсена, который явно был недоволен. На его лице словно было написано: «Убирайся, приятель, сейчас я разговариваю с этой девушкой».

— Не стоит благодарностей, — ответила Бет. — Мои братья тоже работают на стройке, и я знаю, как это тяжело.

Теплота ее голоса и ласковый взгляд, которым она одарила рабочего, разозлили Карсена. Но он только кивнул гостю и отошел к своему столу.

Через несколько минут в офис потянулись крепкие парни. Всем им нужна была Бет. Когда они наконец ушли, Карсен напомнил:

— Тебе нужно поесть. Ты пропустила обед.

— Я принесла с собой еду.

Бет достала бумажный пакет и термос. Карсен решил озвучить свои сомнения.

— Бет, все эти мужчины…

Она подняла на него невинные глаза.

— В том, что они пришли сюда, ведь нет ничего плохого, да?

— Конечно, нет, но…

— Я только привезла для них лимонад. Я знала, что и ты наверняка предложишь им что-нибудь, сегодня очень жарко.

Карсену стало стыдно. Он даже не подумал, что люди работают на жаре, хотя должен был.

— Спасибо, что проявила заботу. Но они пришли сюда не для того, чтобы поблагодарить тебя за лимонад. Они хотели поглазеть на тебя.

Бет нахмурилась.

— Клянусь, я не давала им повода…

— Я тебя ни в чем и не обвиняю. — Карсен понимал, что несет чепуху. — Я только хочу, чтобы ты знала: если кто-то будет притеснять тебя… Это недопустимо. Скажи мне, я помогу. Кто бы ни обидел тебя, я должен знать, чтобы принять соответствующие меры.

Карсен пристально посмотрел ей в глаза, потемневшие от беспокойства.

— Меня никто не притесняет, — прошептала она.

— Я знаю, тебе нужна эта работа, но не позволяй никому тебя обижать.

Бет отвела взгляд в сторону.

— Ты рассуждаешь совсем как мои братья. Ты прав, мне нужна эта работа, но я знаю, как за себя постоять. И не позволю, чтобы меня принуждали делать то, чего я не хочу. — Она повысила голос. — Карсен… Ты винишь себя в сексуальном домогательстве?

Вот оно. Наконец.

— Я напоил тебя шампанским, прикасался к тебе.

— Это просто смешно. Ты не заставлял меня пить шампанское и не принуждал терпеть твои прикосновения. Я не почувствовала себя униженной и прекрасно понимаю, что определенную роль в этом деле сыграла романтическая обстановка. Мы были одни у тебя дома, вечером…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению