Желание женщины - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание женщины | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Глава 15

Хью снился сон. Он стоял в густом тумане и звал Уиллу. Он знал, что она где-то поблизости, но никак не мог найти ее в водовороте тумана. Хью брел сквозь дымку, спотыкаясь и выкрикивая се имя, но единственным ответом был печальный волчий вой. Хью открыл глаза и подумал, что еще спит. Полутемная комната была полна тумана, а в ушах у него все еще раздавался вой Вулфи и Фэн. Потом он понял, что слышит не эхо. Вулфи и Фэн действительно выли. А туман в комнате был вовсе не туманом, а дымом от огня, который он забыл зажечь…

– Пожар!

Хью сел, невольно столкнув Уиллу на пол. Он тут ж-, нагнулся, чтобы взглянуть на нее, но ничего не увидел из-за дыма.

– Уилла?

– Хью?

В ее голосе были обида и смущение, но по крайней мере она ответила на его зов. В его сне она этого не сделала. Хью почувствовал облегчение, несмотря на то что она закашляла.

– Что происходит? – спросила Уилла.

– Дом горит.

Он аккуратно встал, чтобы не наступить на нее, и начал на ощупь искать свои веши. Хью нашел то, что ему показалось бриджами, начал их натягивать и только тогда понял, что пытается влезть ногами в рукава собственной туники. Чертыхаясь, он натянул ее на себя через голову.

– Нет, ты забыл разжечь камин, – возразила Уилла. Ее слова прервал новый приступ кашля. Хью знал, что дым раздражает ее и без того больное горло. Ему нужно выбраться отсюда.

– Вставай, Уилла, ищи свои вещи.

Хью нашел бриджи и натянул их, устремляясь к выходу. Комната было полна дыма, и он не мог точно сказать, где находится пламя. Хью надеялся, что когда он откроет дверь, то выпустит на улицу хоть немного дыма и сможет рассмотреть происходящее в домике. Тогда он поможет Уилле найти платье, и они смогут убежать. Хью мог бы забрать ее и без одежды, но он не хотел, чтобы она вернулась в Хиллкрсст в таком смущающем ее виде. К счастью, домик был маленьким, и Хью точно помнил, в какой стороне от кушетки находится дверь. Он облегченно вздохнул и толкнул дверь. Она не поддалась. По его спине пробежал холодок. Он толкнул еще раз – никакого результата, дверь не двигалась. Хью отошел на шаг и навалился на дверь. Она не шевельнулась. Он пытался понять, что происходит, но его внимание привлек кашель Уиллы. Хью взглянул туда, где она была, но туман был густым, и он ничего не увидел. Хью не видел ее именно так, как это было во сне. Его ненадолго охватила паника, но отрезвил приступ ее кашля. Отойдя от двери, он пошел на звук и шел до тех пор, пока не споткнулся об нее.

– Уилла?

Он нагнулся и схватил первое, что попало под руку. Она стояла на коленях и была уже частично одета. Уилла натянула сорочку или платье, Хью не смог разобрать, что именно. Этого было достаточно. Поддерживая, Хью помог ей встать.

– Нам нужно выбираться отсюда. – Он почувствовал, как она ткнулась ему в грудь, снова раскашлявшись. – Дверь заперта снаружи.

– Снаружи нет засова, – слабо выдохнула Уилла.

– Сейчас есть.

Вулфи и Фэн снова завыли. Хью почувствовал, как она замерла.

– Волки.

– Да, меня разбудил их вой.

Он шагнул в направлении стола и облегченно вздохнул, когда нащупал его рукой.

– Останься здесь. Я попытаюсь открыть дверь.

– Ты сказал, что она заперта.

– Да, что-то мешает ее открыть. Это глинобитный доу или он построен из прутьев и оштукатурен?

– Он построен из прутьев и оштукатурен. Балдульф однажды сказал, что ему почти двадцать лет. Задняя стена повреждена ливнем с ураганом. Он сказал, что ее нужно починить или скоро придется строить другой дом. Он…

Уилла замолчала и закашлялась, Хью несколько раз стукнул ее по спине, а потом попросил оставаться на прежнем месте и подошел к задней стене. К его большому облегчению, там действительно были прутья и штукатурка. Было бы гораздо труднее пробиться через глину. И Уилла была права, стена пострадала от воды. От его прикосновений она крошилась и была горячей.

Хью пробился обратно к столу, снова ориентируясь на звук кашля Уиллы. Нащупав ее руку, он заставил девушку ухватиться за пояс своих бриджей.

– Держись за меня. Я собираюсь проломить заднюю стену. Не отпускай мои бриджи, – распорядился он, поднял стол и двинулся к задней стене домика.

Стол ударился о стену, и она дала трещину. Хью ощупал ее и выяснил, где находится дерево. Он не хотел терять время на каркас дома. Уверенный, что знает, куда бить, Хью потянулся назад и удостоверился, что не заденет Уиллу. Он использовал стол как таран и с размаху ударил им в панель из свитых прутьев, покрытых соломой и коровьим навозом. Стол разбил стену с первого же удара. Облегченно вздохнув, Хью схватил руку Уиллы, державшуюся сзади за его бриджи, и нагнулся, чтобы проскользнуть сквозь отверстие, из которого торчали щепки. Он бежал не останавливаясь до тех пор, пока они не оказались на безопасном расстоянии от горящего дома. Хью остановился, повернулся к Уилле и вскрикнул, когда увидел, что се платье горит сзади. Он повалил ее на землю и загасил огонь руками. Хью только что затушил последнее пламя, когда к домику, оглядываясь по сторонам, подошли Вулфи и Фэн. Он решил, что они собираются напасть… Так оно и произошло. Они прыгнули на Уиллу и принялись лизать ее лицо от радости. Чертыхаясь, он помог Уилле сесть, потом отвернулся и взглянул на пожар. Теперь пламенем был объят почти весь дом. Соломенная крыша превратилась в один большой факел, стены тоже вспыхнули.

– Ты сказал, что тебя разбудил их вой?

Хью взглянул на Уиллу, кивнул и нахмурился.

– Интересно, где они были, когда поджигали дом?

– Наверное, спали после еды, – ответила Уилла. Она прищурилась. – Когда дом поджигали?

– Да.

Хью помог ей подняться и направился к просеке в обход дома. Его не волновало то, что тот, кто поджег дом, мог еще находиться поблизости. Будь он здесь, Вулфи и Фэн уже позаботились бы о нем. Хью собирался взглянуть на дверь, ему хотелось понять, почему она не открылась. Ее подпирала деревянная планка. Они выбрались как раз перед тем, как обвалилась крыша. За крышей быстро последовали стены, волки тут же убежали и пропали в лесу поблизости. Хью взглянул на Уиллу и увидел, что по ее щекам тихо текут слезы. Он вспомнил, что это место было ее домом десять лет, и крепко обнял жену. Ей было бы трудно видеть, как падает этот дом. Несколько мгновений они молча смотрели на горящий дом, потом Хью вспомнил о лошади и повел Уиллу к конюшие. Он испытал облегчение, когда увидел, что лошадь все еще там. Оставив Уиллу у двери, Хью зашел внутрь и быстро осмотрел животное. Выяснив, что оно не получило никаких повреждений, он оседлал его и вывел наружу. Хью сел на лошадь и посадил перед собой Уиллу.

Всю обратную дорогу они молчали. Сидя перед ним, Уилла съежилась и старалась не дотрагиваться до него больше, чем это было необходимо. Ее лицо было бледным и искаженным, Хью чувствовал, как она дрожит. Но больше всего его волновало то, что ее глаза казались пустыми. Это как-то напоминало ему виденный им сон. Ему казалось, будто ее жизненно важная часть осталась внутри задымленного домика, а он никак не мог ее отыскать. Уилла снова отдалилась от него, и ему это не понравилось. Хью подъехал на лошади прямо к лестнице, ведущей в замок, и аккуратно снял жену с лошади. Она стояла там с потерянным видом. Хью впервые заметил, что ее лицо испачкано копотью. Своими веселыми приветствиями волки смыли часть сажи, по далеко не всю. Еще он с сожалением отметил, что копчики ее волос обгорели. Их придется отрезать немного выше талии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению