В руках судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Инга Берристер cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В руках судьбы | Автор книги - Инга Берристер

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Я имею представление о политике компании в отношении кадров. Кое-что для организации проводов мистера Кобена уже было предпринято.

Как только стало известно об уходе старого хозяина, Маргарет сама обошла всех сотрудников и почувствовала симпатию к этому непредсказуемому человеку.

Девушка успокоила себя — все колебания в настроении босса из-за Айсбрандта. Кто бы мог подумать, что ему небезразлична судьба его предшественника? При внешности и повадках довольно жесткого человека он вдруг проявляет такую заботу… Да, конечно, уверяла себя Маргарет, я растаяла именно из-за этого. Но она также понимала, что на душе стало легче еще и оттого, что Филип ее не узнал.

Маргарет проанализировала причины своей растерянности и решила впредь не поддаваться эмоциям. Мистер Уиллис никогда не догадается, кто перед ним, если она будет держать себя в руках.

Наблюдая, как новый босс выстраивает свой рабочий день, Маргарет убеждалась в том, что он обладает массой прекрасных деловых качеств. Несмотря на непреклонность и требовательность, как руководитель он очень чуток и внимателен к подчиненным. Мистер Уиллис побеседовал лично с каждым, кто работал в тот день в офисе, выслушал все мнения и пожелания, собрал сведения о потенциальных возможностях персонала. Пойдя самым простым путем, Филип сразу выяснил, кто является перспективным работником, а кто только мешает развитию компании.

Маргарет вспомнила его слова, произнесенные на церемонии представления, сообщающие о том, что изменения в современном бизнесе сейчас происходят с невиданной быстротой и что только новая идея, идея совместного, коллективного творчества позволит их компании быть конкурентоспособной.

— Мы не гиганты, — сказал тогда Филип. — Но это наш плюс. Теперь мы должны обратить неудачи в удачи и понять, что перемены — это образ жизни.

Да-да, конечно, подумала Маргарет, а вот какие перемены ждут лично меня? И смогу ли я ту злополучную, неудачную ночь превратить в счастливый день? Сомневаюсь.

Хотя мистер Уиллис ничего не сказал Маргарет о предварительных результатах своего опроса, она догадывалась, что первый подлежащий замене человек — это прораб на стройке.

Наблюдая, как Филип работает, как логично планирует дела, последовательно назначая встречи, как быстро ориентируется в самых сложных проблемах, Маргарет не могла не восторгаться им как начальником. Только как начальником. Кроме того, ее приятно поразило, что он сделал ее, что называется, своей правой рукой — помощником, советником и персональным ассистентом в одном лице.

Филип тщательно изучил вместе с ней все контракты, проверил сметы и подробно расспросил Маргарет о состоянии дел на фирме. Он советовался, составляя подробный план по расширению клиентуры, и аккуратно записывал все ее соображения на этот счет. Она даже гордилась тем, что ее помощь считается настолько ценной. В общем, можно сказать, что, если бы не постоянный страх быть узнанной, Маргарет была бы в восторге от работы с Филипом Уиллисом.

Во второй половине этого бесконечного дня Филип зашел в ее кабинет и попросил съездить с ним в новый офис и на стройку. Он стоял у ее стола и выжидательно смотрел на нее.

— Извините, Филип. Я должна позвонить, — сказала она.

Выражение его лица сразу изменилось. Черты лица стали тверже, глаза сузились.

— У вас свидание? В таком случае я не настаиваю. Пожалуйста, не меняйте свои планы. Мне хотелось посмотреть, в каком состоянии находится новый офис, чтобы наметить дату переезда, — сказал он.

— Нет, я просто должна позвонить маме и предупредить ее о том, что задержусь, — объяснила Маргарет.

Она уже успела заметить, что за мягким обхождением Филипа скрывается его железный характер.

— Значит, вы не заняты и можете поехать со мной?

Маргарет удивленно взглянула на босса.

— Если я не обременю вас своим присутствием, — неуверенно сказала Маргарет, — то конечно же поеду. :

Филип посмотрел на девушку. От этого взгляда ей опять стало не по себе.

— Сомневаюсь, что для мужчины вы могли бы быть обременительны, Маргарет. Для меня ни в коем случае.

А вот это уже что-то новенькое. Из уст кого-нибудь другого подобная фраза прозвучала бы как заигрывание, но представить себе, что Филип станет заигрывать со своим референтом, невозможно. Она помолчала немного, потом ответила:

— Сейчас возьму свой жакет…

Так вот почему Филип сегодня на джипе, подметила Маргарет, подходя вместе с боссом к сверкающей свежим лаком машине.

Она любила красивые вещицы, которыми наполняла свою комнату. Но все это были маленькие симпатичные безделушки. Большие игрушки сильных мужчин, например, — мощные машины, ввергали ее в состояние тихой паники. Она откровенно побаивалась этих рычащих монстров на четырех колесах, но сейчас решила спрятать свою боязнь как можно глубже.

К счастью, сегодня она надела плиссированную юбку, поэтому забраться на сиденье самой не составит труда. Ей не очень хотелось, чтобы Филип помогал ей, а значит, дотрагивался до нее. Он только придержал дверцу, но когда Маргарет потянулась, чтоб захлопнуть ее, она неожиданно коснулась его плеча.

— У вас такие изящные руки, — улыбаясь, заметил Филип. — Хрупкие запястья, длинные тонкие пальцы… Знаете, мужчинам всегда нравится чувствовать себя защитником грациозных женщин.

Неожиданно она вспомнила, как он держал ее за руку тогда на барбекю: его пальцы обвили запястье, не нажимали, но и не отпускали. А еще ей припомнилось, какой беззащитной она тогда себя чувствовала…

Краска залила ее лицо, она отдернула руку. Филип нахмурился, захлопнул дверцу и обошел машину с другой стороны.

По дороге в новый офис он молчал. Маргарет же пыталась прийти в себя, по, крайней мере, унять дрожь. Непростительная вольность с ее стороны! Так резко оттолкнуть его от себя. А ведь ей удалось не думать р прошлом, когда Филип смотрел на нее. Более того, ей даже нравилось, что он на нее поглядывает. Почему она так бурно реагирует на элементарное проявление заботы и внимания? Конечно, невозможно остаться равнодушной к Филипу. Но разве раньше она не встречала красивых и умных мужчин? Да, на них было приятно смотреть, с ними было очень интересно общаться, только при этом она оставалась абсолютно спокойной внутри — никакого головокружения и трепета.

Почему ее так влечет именно к этому мужчине? Почему разум подсказывает ей держаться подальше от него, а она вопреки всему стремится быть рядом? Неужели это говорят в ней инстинкты и чувства страстной женщины, разбуженные им когда-то? Он узнан подсознательно, память о нем хранится до сих пор… Но нет. Так не бывает. За все эти годы она ни разу не вспомнила деталей той ночи, никаких неясных, смутных образов никогда в памяти не возникало и никаких неожиданных ассоциаций тоже.

Маргарет неоднократно убеждалась в том, что прекрасно контролирует свои сексуальные желания. А теперь ее охватывает трепет от одного только взгляда мужчины… нет, не просто мужчины, особенного человека. Но он так смотрел на нее, на ее губы, словно хотел представить, каково их целовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению