Непокорная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Энн Хэмпсон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непокорная невеста | Автор книги - Энн Хэмпсон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Прилично это или нет — не имеет никакого значения, Джуди. Главное то, что я не разрешаю тебе путешествовать одной. — Сейчас он был сама властность, муж, чье слово — закон.

Пока Джуди искала слова, чтобы ее ответ прозвучал достойно и убедительно, Крис снова заговорил, но уже любезным и приветливым тоном:

— Коринна, как я рад тебя видеть. Ты давно на острове?

— Уже месяц. — Ее карие глаза осмотрели Джуди с ног до головы. — Я продала четыре картины, так что у меня завелись деньги, и я смогла приехать. Георгий так добр; я опять снимаю у него комнату наверху.

— Познакомься с моей женой Джуди. Джуди, дорогая, это — Коринна Мур, художница. Она приезжает на Гидру рисовать, затем уезжает куда-нибудь продавать свои картины и вновь приезжает сюда при первой возможности.

Коринна… та девушка, на которой Крис чуть было не женился! И если бы Крис на ней женился, то Джуди вышла бы замуж за Ронни.

— Здравствуйте. — Коринна протянула руку, и Джуди пожала ее. — Ты не говорил мне, что помолвлен с такой малышкой, — со смехом сказала она Крису. — Сколько же лет этому ребенку?

Джуди застыла на месте и побелела от гнева. Она и не подозревала, что способна так злиться. Однако она сдержалась и как ни в чем не бывало произнесла:

— Мне исполнится восемнадцать через два месяца, так что я не такая уж юная… — Она сделала небольшую паузу и медленно добавила: — Но, полагаю, вам я кажусь юной, мисс Мур, ведь вам, должно быть, уже около тридцати.

Никто так не поразился этим словам, как сама Джуди. Воспитанная в строгости, приученная к хорошим манерам, она никогда никого не оскорбляла с умыслом или без умысла. «Но эта девушка просто напросилась», — сказала себе Джуди, наблюдая, как щеки Коринны залились краской. Немного испугавшись, Джуди украдкой бросила взгляд на своего мужа. Он изумленно смотрел на нее, но в его глазах она увидела какой-то странный свет… как будто его осенила какая-то мысль. Крис произнес примиряющим тоном:

— Дорогая, где твои манеры? Коринна — мой давнишний друг и наша гостья.

«Но незваная», — сказала Джуди про себя и задумалась, почему эта девушка сразу же не понравилась ей. Ей не хотелось извиняться, но в то же время она испытывала стыд за свои слова.

— Извините, — пробормотала она с трудом. — Я сказала, не подумав. — Не очень удачное извинение, но большего эта девица от нее не дождется.

Коринна посмотрела на нее прищурившись. Кажется, она хотела дать понять Джуди, что ссориться с ней не стоит. Но к Джуди быстро возвращалась уверенность. Она больше не была сиротой, с которой не спускал глаз дедушка, нет, она стала замужней женщиной и никому не позволит смотреть на себя как на девчонку — ни своему мужу, ни его бывшим подружкам.

Глава 4

Флория, сестра Криса, приехала через три дня, и молодые женщины сразу же подружились. Они вместе плавали в бассейне по утрам, когда Крис занимался делами; вместе спускались к заливу и отправлялись на пляж купаться, а после купания сидели на песке, глядя на сверкающее в лучах солнца сине-зеленое море, и болтали. Джуди рассказала Флории о своей жизни, в которой, впрочем, не было особых событий. Она рассказала, как училась в частной школе в Кирении, директором которой была англичанка, — там Джуди выучила греческий язык. Потом она поступила в гимназию, а после ее окончания дедушка послал ее учиться во Францию. Вернувшись оттуда, она через два месяца вышла замуж и решила, что жизнь ее закончилась. Когда она поняла, что никогда уже больше не увидит Ронни, мир вдруг показался ей таким пустым! Но она почему-то не чувствовала себя такой несчастной, как предполагала, да и к мужу своему не испытывала той неприязни, которую, как она думала, он будет в ней вызывать. Возможно, все это объяснялось тем, что он вел себя с ней очень покладисто и легко ей уступал. А она-то думала, что муж будет командовать ею и постарается подчинить ее себе, что он захочет сделать ее своей рабыней, выполняющей все его капризы и прихоти. Джуди заранее смирилась с безразличием своего мужа и с тем, что он будет ей изменять. Но она обнаружила, что может быть смелой, и благодарила Бога, что у нее есть такая подруга, как Лефки, научившая ее обращаться с мужем.

— Расскажи мне теперь о себе, — попросила Джуди Флорию, когда они, искупавшись, сели на песок. — Я тебе рассказала свою жизнь за пять минут, — добавила она, смеясь.

— Ну, мой рассказ будет еще короче. Как и ты, я училась в частной школе, но меня не посылали учиться во Францию, так что тебе повезло. Мой отец придерживался старомодных взглядов и считал, что с дочери хватит и гимназии. А вот Крис учился в университете в Афинах. По-моему, это несправедливо.

— А ты рада, что вышла замуж? — спросила Джуди и тут же пожалела о своих словах, поскольку лицо Флории сразу потемнело, а в глазах появилась тоска.

— Не знаю… Но наверное, Винсент — хороший человек.

«Хороший человек»? Джуди нахмурилась. Неужели Флория несчастна в браке? Назвав Винсента хорошим человеком, она просто отдала дань традиции, ибо жена всегда должна называть своего мужа хорошим человеком, а муж жену — доброй женщиной. И никто никогда не говорил о любви. Любовь не имела никакого значения для брака.

— Крис сказал, что Винсент скоро приедет сюда.

Флория кивнула, не отводя грустного взгляда от моря:

— Через неделю.

— А какой он? — спросила Джуди, подтягивая колени к лицу и опуская на них подбородок. Обе девушки были в шортах и топах, и у обеих кожа была покрыта прекрасным золотистым загаром. Этот загар представлял собой предмет зависти туристов, которые покидали на пару часов палубы круизных кораблей или приезжали на остров на пароме, чтобы позагорать и искупаться, а потом возвращались на свой корабль и отправлялись к следующему греческому острову, лежавшему у них на пути.

— Кто? Винсент? — Флория оторвала взгляд от моря и посмотрела на Джуди. — Он маленький, тучный и темный… — Она пожала плечами. — Он такой невзрачный, не то что Крис. Тебе повезло, Джуди: мой брат — самый красивый мужчина на свете.

Но Джуди ничего не сказала. О каком везении можно говорить, если тебя выдали замуж за человека, которого ты не любишь, и тебе совершенно безразлично, красив он или нет.

— Он сделал тебе предложение два года назад, правда? Тебе ведь тогда было всего пятнадцать лет?

Джуди кивнула:

— Да, пятнадцать.

— И ты, конечно, была польщена?

Джуди почувствовала зависть в голосе Флории и поняла, что сестра ее мужа страдает оттого, что ее выдали замуж за Винсента.

— Нет, я не чувствовала себя польщенной, — искренне ответила Джуди. — Мне не нравилось, что меня просватали в таком возрасте, но мой дедушка так решил, и у меня не оставалось выбора.

— Но теперь-то ты довольна? — спросила Флория, как-то странно посмотрев на нее, а потом снова перевела взгляд на море.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию