Сложные отношения - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сложные отношения | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Отдыхают, — ответил Ферди. Заметив появившееся на лицах друзей удивленное выражение, он пояснил: — Вчера вечером они ходили в театр с твоими родителями. Результат — Сесилия сильно истощена.

— А! — с понимающей ухмылкой воскликнул Хейзелмер.

Фэншоу нахмурился.

— Во второй половине дня я отправляюсь с ними на верховую прогулку, — продолжал Ферди, — а вечером состоится дипломатический бал в Карлтон-Хаус [21] . Ну, это просто — мы все туда приглашены.

— Что ж, Ферди, дружище, — произнес Фэншоу, поднимаясь с намерением уйти, — просто держи нас в курсе касательно того, куда хотят пойти сестры Дэрент, чтобы один из нас обязательно при этом присутствовал. Это будет несложно. Не по всему же городу они шатаются, правда?

Ферди понял, что их светлости, обычно увлеченные собственными интересами, не имеют ни малейшего понятия, сколь насыщенной событиями может быть жизнь юной девушки. Он искренне надеялся, что им недолго придется заниматься слежкой.

Спускаясь вместе с друзьями по ступеням крыльца, Ферди высказал мысль, которая крутилась у него в голове уже какое-то время:

— Вообще-то вам нужно просто поскорее жениться на этих девушках. Тогда Марк сможет, если потребуется, целыми днями находиться в обществе Доротеи, Сесилия перестанет слоняться как неприкаянная, а я наконец-то вернусь к привычной тихой жизни. — Видя, что подобное предложение не находит отклика у Хейзелмера и Фэншоу, он поспешно добавил: — Нет? Ну что ж, тогда я пошел. До встречи вечером на балу!


Дипломатический бал в Карлтон-Хаус был назван так потому, что на нем присутствовали представители всех дипломатических корпусов и делегаций, расположенных в Лондоне. Это мероприятие проходило при финансовой поддержке принца-регента, поэтому явка всех приглашенных лиц была строго обязательной. Среди гостей значились все дебютантки сезона, большинство находящихся в Лондоне пэров и светская элита. Принцу льстила мысль, что хотя бы одну ночь в году все эти люди станут ему поклоняться. Хотя сливки общества находили эту обязанность чрезвычайно скучной, все съезжались довольно рано, чтобы своевременно засвидетельствовать принцу свое почтение.

Хейзелмер понимал, что едва ли Доротее грозит опасность быть похищенной прямо с бала, но, зная своего принца, он не мог не догадываться о нависшей над сестрами опасности иного рода. Обсудив сложившуюся ситуацию с Фэншоу, они нанесли визит в Мерион-Хаус в то время, когда Доротея и Сесилия были на конной прогулке с Ферди. Леди Мерион оказалась дома, и молодые люди поделились с ней своими опасениями. Было решено, что на бал они поедут все вместе в большом городском экипаже Хейзелмера.

Явившийся вечером в Мерион-Хаус Ферди очень удивился, застав там Хейзелмера с Фэншоу. Маркиз быстро сказал ему пару слов, и Ферди тут же все понял.

— Великий боже! Я даже не подумал об этом! — воскликнул он.

— О чем вы не подумали, Ферди? — поинтересовалась Доротея, ставшая свидетельницей быстрого обмена репликами. Любопытство подтолкнуло ее попытаться выведать у Ферди причину появления в доме Хейзелмера и Фэншоу.

В подобных ситуациях Ферди никогда не умел соображать быстро. Вот и сейчас ему в голову не приходило никакого остроумного ответа. Доротея знала, что, подожди она достаточно долго, наверняка вытянет из него какие-нибудь полезные сведения. Но она не учла присутствия Хейзелмера, который тут же вмешался с очевидной ложью:

— Ферди, мне кажется, леди Мерион хочет тебе что-то сказать.

— Что? Ах да! Пойду повидаюсь с вашей бабушкой.

С поспешностью кролика, спасающегося от змеи, он пересек комнату, направляясь к ее светлости.

Доротея наградила маркиза раздраженным взглядом.

— Все удовольствие испортили, — с укоризной произнесла она.

— Едва ли честно с вашей стороны загонять в угол беднягу Ферди. Он не вашего поля ягода. Если вы так жаждете узнать подробности, попробуйте выведать их у меня.

— Так как вы явно не намерены ничего мне говорить, боюсь, я просто потеряю время, — заявила девушка и тут же добавила: — В подобного рода вопросах я точно не вашего поля ягода.

— Верно, — ответил Хейзелмер, смутив ее своими словами, о чем красноречиво свидетельствовал устремленный на него взгляд зеленых глаз.

Подошел Ферди, и, не видя причин откладывать выезд, все разместились в большом городском экипаже Хейзелмера и тронулись в путь. Это транспортное средство было поистине роскошным; внутри было достаточно места для шестерых, несмотря даже на пышные бальные туалеты дам. В некоторой степени дипломатический бал пришел на смену более официальным церемониям прошлых лет, которые временно не проводились в связи с несчастьями, преследующими королевскую семью. Однако традиционный белый наряд для дебютанток с узким лифом и пышными юбками и, белые страусиные перья в волосах являлись неотъемлемыми атрибутами дипломатического бала принца-регента.

Сесилия в белом платье казалась совершенно волшебным созданием, и Доротея тоже была божественно хороша в белом, с которым отлично контрастировали ее зеленые глаза и темные волосы. С помощью глубокого выреза декольте и слегка смещенной линии талии Селестина мастерски подчеркнула все достоинства фигуры Доротеи. Едва войдя в Мерион-Хаус и увидев ее, Хейзелмер понял, что его опасения касательно бала в Карлтон-Хаус не напрасны.

До лондонской резиденции принца-регента они доехали за десять минут, но из-за большого количества гостей еще час пришлось ждать своей очереди подняться на верхнюю площадку лестницы и войти в бальный зал после того, как объявят их имена. Так как его высочество панически боялся сквозняков и простуд, комнаты были очень сильно протоплены. Доротея порадовалась, что не взяла с собой шаль, а Хейзелмер, бросив на нее взгляд украдкой, наоборот, сильно пожалел об этом упущении.

С Сесилией в сопровождении Фэншоу и леди Мерион под руку с Ферди они прохаживались по бальному залу, останавливаясь время от времени, чтобы поболтать со знакомыми. Было решено, что приветствовать принца-регента сестрам Дэрент безопаснее всего будет в окружении светской элиты, то есть леди Джерси и прочих покровительниц «Олмака», а также друзей его светлости. В такой августейшей компании шансы Доротеи получить от принца-регента непристойное предложение сводились к минимуму.

Они находились в самой гуще толпы, приветствуя друзей, когда возбужденный шепот присутствующих возвестил о прибытии его светлости. Тучный принц в сопровождении двух советников стал обходить зал, и джентльмены склонялись перед ним в поклоне, а леди приседали в глубоком реверансе. Это движение волной прокатилось по длинному залу, время от времени замирая, когда его высочество останавливался, чтобы обменяться парой слов со своими фаворитами или, чаще всего, чтобы полюбоваться на красивых женщин. Наблюдавшая за ним Доротея решила, что едва ли подобное поведение пристало человеку его возраста и статуса. Большинство людей вокруг с нею бы согласились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию