Проклятие замка Комрек - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Герберт cтр.№ 138

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие замка Комрек | Автор книги - Джеймс Герберт

Cтраница 138
читать онлайн книги бесплатно

– Чего бы вы хотели, мистер Эш? Добрый глоток односолодового виски изгонит у вас холод из косточек, если вам оно подойдет.

Шотландия? Виски? Что же может быть лучше, если в меню нет абсента?

– Односолодовое, будьте добры. Изготовитель по вашему усмотрению.

Он прикинул, известно ли им, что свой абсент он выпил до капли. Может, имелся свежий запас, ожидавший, когда он вернется к себе в комнату?

– Очень хорошо, сэр. А вы, ваша светлость? Приготовить сейчас ваш особый?

– Пожалуй, не стоит, – медленно сказал Шоукрофт-Дракер, словно раздумывая. Он вдруг выдал полуулыбку. – Принесите сейчас другое мое любимое, Байрон. Мне очень интересно услышать, что имеет сказать наш друг парапсихолог.

– Очень хорошо, мой господин. Сию минуту. – С этими словами дворецкий исчез в большой комнате.

– Итак, рассказывайте, мистер Эш, – начал лорд Эдгар, когда они остались наедине. – Вы уже обнаружили что-нибудь особо значимое в истории замка Комрек? Знаете ли вы о его насильственном прошлом, о проклятии, которое на него наложено? Это, конечно, должно представлять для вас интерес, особенно в связи с аномальными, даже сюрреалистическими инцидентами, которые недавно здесь произошли, не так ли?

– Как я понимаю, вы имеете в виду тот случай, когда семью одного из древних лэрдов сбросили с парапетной стены на скалы? Кое-что я об этом слышал.

– Несомненно, самые кровавые подробности были опущены.

– То, что мне рассказали, показалось мне довольно мерзким. Имеет ли это отношение к теперешним призракам, сказать не могу. Но зло, без сомнения, отбрасывает тень на это место.

Их внезапно прервало мягкое урчание вертолета, медленно спускавшегося снаружи, бросая перед собой на посадочную площадку резкий луч яркого света. Вскоре после того как машина приземлилась, шум утих.

– А, прибыли последние члены Внутреннего двора. – Он позволил себе легонько вздохнуть. – Долгое путешествие, должен я признать. Надеюсь, наши члены не переутомились для сегодняшней конференции, но если учесть их деловые обязательства, то это был единственный способ собрать почти всех в одном месте.

Вернулся Байроне, неся серебряный поднос, на котором стояли два стакана тонкого хрусталя. Первым он обслужил своего хозяина, и дрожащая рука Шоукрофт-Дракера протянулась из-под складок клетчатого одеяла за стаканом с густой на вид жидкостью. Затем дворецкий подошел с подносом к следователью, меж тем как лорд Эдгар приветственно поднял свой стакан.

– Вы знаете, – начал он, – чокаться стаканами было одной из моих маленьких радостей – это дает особое соприкосновение с другим человеком, тост за здоровье друг друга, можно сказать, – но, увы, теперь я обычно слишком слаб, чтобы сделать такое усилие.

Эш встал и в два шага покрыл расстояние между ними.

– Всего наилучшего, ваша светлость, – искренне сказал Эш, когда его стакан соприкоснулся со стаканом лорда Эдгара, и в звуке, который они произвели, действительно было что-то приятное. Лорд признательно улыбнулся.

Вернувшись на свое место, следователь заметил, что дворецкий отступил на теневую сторону комнаты. Эш также заметил, что в верхней части великолепного жертвенника стоял тот поднос, который Байроне нес в коридоре, когда он впервые с ним столкнулся. Ткань с узнаваемым узором, покрывавшая серебряный поднос, теперь была смята, обнаруживая нечто похожее на шприц. Вдруг раздался глухой удар, от которого задрожали окна.

– Что это было? – спросил Эш.

– Иногда море производит самые необычные звуки… не важно, на чем мы остановились? – почти про себя пробормотал Шоукрофт-Дракер. Показательный момент – гериатрическая радость из-за не совсем потерянной памяти. – Ах да, – продолжал он, и голос у него был не столь жалобным, каким был, пока он не отхлебнул странно густого напитка. – Проклятие! Муллахч, если использовать старое шотландское слово.

– Да, водитель, который доставил меня сюда из аэропорта, упоминал, как жену и дочерей лэрда Маккиннона сбросили с парапетной стены, и тот наложил проклятие на замок, прежде чем прыгнуть вслед за ними.

– К несчастью, все было намного хуже. Если бы он дважды не вступал в союз с англичанами, то мог бы дожить до глубокой старости.

Лорд Эдгар замолчал, опять задумавшись, и отражения огня танцевали у него в глазах под набрякшими веками. Эшу пришлось его расшевелить.

– Это ведь английский король объявил о завершении военных действий, не так ли?

– Искали способ отомстить, друг мой. Бедные шотландцы дважды были разбиты английским королем Эдуардом II, но когда на престол вступил Эдуард III, он устал от бессмысленных сражений и предоставил Шотландии независимость. Лэрд Маккиннон уже не был в фаворе у нового короля – по правде говоря, Эдуард мало о нем заботился, – и вот тогда-то кланы и отомстили.

Старик медленно и печально покачивал головой, словно видя разыгрывавшееся перед ним злодеяние.

– Лэрд-узурпатор, воевавший вместе с другими кланами, в конце концов стал претендовать на замок. Это был подлый, злобный человек, которому было на всех наплевать, даже на Бога. Он велел притащить побежденного лэрда Маккиннона и его семью из темницы как раз в эту комнату замка. В очаге развели сильный огонь, и в горящие бревна вставили длинный нож, так что его кончик раскалился докрасна.

В самом ли деле в комнате стало темнее из-за большего числа теней или это лишь мерещилось взбудораженному воображению Эша?

– У лэрда было две дочери, одной, по имени Финелла, было тринадцать, другой, со сладким именем Лин, исполнилось шестнадцать, хотя семейная история говорит нам, что она была более резвой из пары. Так или иначе, у парапета, за этой самой комнатой, Маккиннона принудили наблюдать, как его молоденьких дочерей пытали, истязали и, наконец, насиловали злобные и необузданные воины нового лэрда. Этот узурпатор носил соответствующее имя – лэрд Дихан, которым гордился, потому что в переводе на английский язык оно означает «демон». Можете ли вы представить себе это, мистер Эш? Маккиннон был вынужден наблюдать, как его юных непорочных дочерей пытают, мучают раскаленным ножом, насилуют перед ним, невинных детей, которых любишь больше всего на свете, – видеть варварство, обращенное против них, их борьбу, несмотря на страх и непонимание, их изнасилование грубейшими из членов клана. А затем увидеть, как их сбрасывают со стены на скалы, в море далеко внизу.

Эшу это не доставляло удовольствия, что лорд Эдгар, вероятно, понял, потому что его глаза, укрытые тяжелыми веками, постоянно искали взгляда парапсихолога, словно затем, чтобы оценить меру его чувствительности. Но Эш «надел» на свое лицо неподвижную маску, без намека на какие-либо эмоции, что, возможно, раззадорило главу замка Комрек, потому что его летопись стала еще более ужасающей.

– Согласно отчетам о том дьявольском дне, которыми мы располагаем, лэрд Дункан Маккиннон сражался как бешеный. Говорят, что он обладал недюжинной силой. Неизвестно, сколько врагов понадобилось, чтобы его обездвижить, но в конце концов силы его иссякли, и он сдался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию