Великий Дракон - читать онлайн книгу. Автор: Олег Дивов cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великий Дракон | Автор книги - Олег Дивов

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Но вообще хороша наглость — похитить человека прямо у дверей полицейского управления… Вот ты какой, Сайгон. Пожалуй, Эльдорадо в этом смысле покультурнее будет. Там люди исчезают обычно в полиции, а не у нее под носом! Закона нет, но есть порядок, точнее, его имитация, а тут никого даже видимость порядка не волнует. Совсем распустились. Полковник Арриньо, увидав такое безобразие, для начала перекрыл бы выезды из города, потом ввел войска и пустил по злачным местам «эскадроны смерти». Между прочим, ему не пришлось бы искать Николса — через неделю тот сам приполз бы к полковнику на четвереньках, умоляя не губить бизнес. Дальше все зависит от умения Николса лизать ботинки. Арриньо, знаете ли, большой затейник…

Я стояла на верхней ступеньке парадного крыльца и копалась в сумочке.

Китаец, шедший первым, ускорил шаг, почти взлетел по лестнице. Я успела увидеть только высоко поднятую для удара ногу. Во кретин! Кто ж бьет ногой, стоя ниже объекта? Я сделала нырок вперед, одновременно выбивая дураку колено опорной ноги, бросая сумочку под стену и перекидывая в правую руку свой любимый маленький шокер. Выпрямляясь, ушла от удара второго китайца, ткнула шокером третьего — попала всего-то по предплечью, но чувствительно. Блок, атака, захват, бросок… Первый валялся под крыльцом и стонал, держась за ногу. Второй свалился точно на него. Третий достал-таки меня в плечо — и получил второй разряд шокером. Уже в грудь. Перепрыгнув через него, я поперла на оставшегося парня. Отпустила на расстояние вытянутой руки, раскрыла нож. Парень таращился на меня с ужасом.

— Не ожидал? — спросила я. — Карточки от машин сюда. От всех.

Он поглядел на троих побежденных — и решил, что один на один со мной не справится. Я забрала карточки, подняла сумочку и быстро перебежала улицу. Проскочила сквозь кафе, на заднем дворе бросила в мусорный бак карточки, таким же манером пересекла еще две улицы, на третьей поймала такси. И приказала ехать к отелю кратчайшим маршрутом.

Я понимала, что китайцы, напавшие на меня, отзвонятся боссу, и торопилась, чтобы опередить команду, которую могут прислать в отель. Но опоздала.

Я только вошла в вестибюль, как все поняла. За стойкой ресепшена никого не было. А мягкие кресла занимали сплошь немолодые, поджарые китайские мужчины с невозмутимыми лицами. О-о. К управлению полиции прислали мальчишек, каких не жалко. Лишь бы задержали меня. А тут был цвет мафии. И глава мафии, кстати. И почему я не удивилась, узнав Ю Линь? Прекрасную юристку с опасным прозвищем.

Китайцы встали, как по команде, хотя не раздалось ни звука. Я пожалела, что не заехала в какой-нибудь местный притон — наверняка таксист знал десяток таких — и не купила пулемет. Он бы сейчас пригодился. Как аргумент для начала респектабельных деловых переговоров вместо пошлой драки. Если что, из пулемета и стрелять можно. Полезная вещь.

Круг сжимался, я прикидывала наиболее эффективные решения. Но самое лучшее явилось само. За моей спиной послышался короткий окрик по-китайски. Ядовитая Линь вскочила, побелела, ее подручные мигом рассеялись.

Я оглянулась.

В вестибюль вошел господин Тан.

— Леди Берг, — сказал он озабоченно, — надеюсь, вы не пострадали… А на это не обращайте внимания, я разберусь. Нет-нет, даже не думайте. Это просто хулиганы. Завидя палку, они тут же начинают скулить и молить о пощаде.

— Господин Тан, какая встреча. Не ожидала увидеть вас на Сайгоне.

— Да, — он отвел глаза, — заехал проведать родню… Я увидел вас еще в управлении, так, заглянул по делам, и никак не мог вас догнать. Вышел — а вас уже и след простыл. Пойдемте, — он взял меня под локоть и повел к лифтам.

— Погодите. Я хоть выясню, в чем дело!

— Я разберусь, леди Берг, вам совершенно ни к чему тратить ваше драгоценное время на эту мелочь.

— Меня не оставляет ощущение, что это какое-то недоразумение. Как будто меня приняли за другого человека.

— Возможно, возможно. Но за некоторые ошибки люди отвечают головой.

— Тогда я тем более хочу кое о чем спросить вот эту женщину.

Тан сдался. Взглядом подозвал ядовитую красотку. Та приблизилась. Глазки долу, голова чуть опущена, вид — само смирение.

— Говори, — приказал ей Тан.

— Я виновата, господин Тан. Прошу вас, накажите меня.

Я посмотрела на нее, на него. Понимаю, что между чиновником китайского происхождения в Приграничье и мафиозо разницы никакой. Собственно, это одно и то же. Еще лучше я понимаю, что у них тут свои этикетные танцы. Тану нужно продемонстрировать власть, Ю Линь — покорность. Тогда процветание ждет обоих.

Проблема в том, что мне нужна конкретная информация, и как можно быстрее.

— Поговорим лучше наверху, — сказала я и пошла к лифтам.

Шла и думала: небось, все окружающие поняли это так, что я отдаю приказы Тану. Интересно, что станет с его авторитетом? По идее, ничего зазорного в этом подчинении для него нет. Я, простите, работаю по заказу ни много ни мало — шанхайского императора. Кроме того, я вполне себе титулованная особа, с полезными связями — а здесь такое отдельно ценится.

В лифте все красноречиво молчали. Я — нетерпеливо, Тан — высокомерно, Ю Линь — виновато и где-то даже обреченно. Не оглядываясь, я провела их к нашим номерам и открыла тот, который Август велел оформить, чтобы чужих людей рядом не поселили. Вот номер-то и пригодился.

— Напитки должны быть в баре, — обронила я беспечно. — К сожалению, вся моя прислуга осталась в Пекине, поэтому вам придется обслужить себя самим.

Фразочку про Пекин я ввернула нарочно для Ю Линь — чтобы представила себе мой масштаб. Она побледнела еще сильней.

— Ю Линь, это вы сегодня искали встречи с Августом Маккинби?

— Да, — ответила она едва слышно.

— Вы же потребовали от полиции, чтобы меня отвлекли в определенное время?

— Да.

— Что вы собирались сказать ему такого, о чем нельзя было слышать мне?

Она окаменела.

— Я ошиблась, леди Берг. Прошу вас, назначьте мне наказание.

— В чем именно вы ошиблись?

Она упорно молчала. И даже шипящее междометие, которое издал Тан, делу нисколько не способствовало. А я вдруг сообразила, что из Ядовитой Линь может получиться неплохая союзница. Или помощница.

— Так-так. Господин Тан, прошу, доверьтесь мне. Ю Линь, принесите из бара бутылку виски, самого лучшего, какое там найдется, и три бокала. Господин Тан, я помню ваши слова о том, что спиртное лучше подбирать по погоде. Я уверена, в этом климате можно пить только виски, и надеюсь, вы поддержите мой выбор.

— Безусловно, леди Берг. Если бы вы спросили меня, я бы рекомендовал то же самое. Бренди, тем более коньяк тоже подходят к промозглой погоде, однако требуют иных условий — более утонченных. Пожалуй, для нынешнего дня лучше виски подошла бы только водка, но в этом отеле ее нет, — он позволил себе улыбку. — Таковы реалии местного бизнеса. Дельцы предлагают лишь то, что им разрешают предлагать… важные люди. Водку подают в заведениях на той стороне реки. Зато там вы не отыщете виски.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению