Ричард Длинные Руки - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

И все же я заставил себя взмыть вверх почти с закрытыми глазами, там есть щель, и со стиснутыми челюстями понесся обратно. Уже когда огоньки лагеря остались позади, открыл глаза, увидел, что взял немного левее, выровнял линию полета и дальше несся, как ракета, не отклоняясь от курса.

На востоке заалела розовая полоска. Сейчас Ланзерот уже будит Рудольфа и Асмера, Бернард встал наверняка раньше... Только бы не дал разбудить меня, они же знают, чем я могу заниматься, только бы не дал разбудить...

Я ощутил неладное. Ветер свистел, кожу обжигало, словно морозом. Только бы не проснулся и сам, подумал отчаянно, только бы...

Сквозь мир ночи, звездного неба начало медленно проступать багровое пятно. Я не сразу сообразил, что это свет догорающего костра, я лежу лицом к багровым углям, это он светит сквозь опущенные веки, поспешно постарался прогнать это зловещее видение, сосредоточился на ночи, звездном небе и летел так в страшной чудовищной раздвоенности: я лечу свободно, быстрее любой птицы, и в то же время лежу, как бревно, перед костром, ноги подогнул, в спину дует холодом, только бы продержаться еще чуть и не открыть глаза...

На темной земле проступила багровая точка. Я метнулся к ней, как сокол – сапсан, как пикирующий бомбардировщик. В мозг внезапно ударила паника: а вдруг это чужой костер, я едва не замедлил падение, но затем в сером рассвете углядел светлый верх повозки, спины волов, заложил вираж, чтобы не протаранить, с размаха влетел в тело, что уже двигалось, пыталось натянуть на голову одеяло, поджимало колени вовсе к груди...

Удар был таков, что я подпрыгнул, зубы лязгнули. Огляделся дико. Бернард стоял надо мной с тревогой на лице. Спросил быстро:

– Дик? Дик? Ты кричал. Дик.

Они все стояли надо мной, даже Ланзерот приподнялся с пня и, увидев мой еще мутный взгляд, сел обратно и начал тряпкой вытирать рукоять меча. Тут же отшвырнул, стал водить по лезвию точильным камнем. Меня передернуло от скрежещущих звуков. Чтобы погубить меня в полете над вражеским лагерем, ему достаточно было один раз вот так по лезвию камешком...

– Ну что? – спросил Бернард жадно. Я приподнялся на локте. Все тело трясется, голова дергается, как у контуженого. Асмер сорвал с пояса флягу, я поперхнулся крепким вином. Принцесса тотчас отодвинулась, благовоспитанно села в сторонке, но я все равно чувствовал аромат ее волос, запах ее тела.

– Я видел, – вырвалось у меня. – Я видел... очень много! Засада на перевале... Отряды, что рыщут всюду, ищут нас... Волчья стая, что идет по нашему следу, не обращая внимания на стада оленей по дороге... Странные монстры... Но, хуже всего, я побывал в вашем Зорре!

– Почему хуже? – спросил Бернард быстро.

– Как там? – вырвалось у Рудольфа.

– Отец жив? – спросила принцесса жадно. Голос Ланзерота прорезал их голоса, как железо режет тонкую кисею:

– Что с обороной?

– Отец жив, – ответил я, обращаясь к принцессе. – Здоров, насколько могу судить... Но оборона... Они в отчаянии. Уже не могут держаться... Только что сэр Гарольд, выполняя приказ короля, говорил с Карлом о сдаче крепости. Договорились, что ворота откроют через двадцать четыре часа.

Бернард с силой ударил кулаком по камню. Ланзе-рот молчал, только костяшки пальцев на рукояти меча побелели да лицо заострилось. Рудольф тихо, с отчаянием ругался, Асмер скривился, принцесса беззвучно плакала.

– Отец... бедный мой отец...

– Они надеются выйти из крепости тайными тропами, – сказал я. – Говорят, есть шансы.

– А потом?

– Будут пробираться в Торн. Там еще сражаются. Говорят, та крепость выдержит долгую осаду.

Асмер быстро посмотрел на остальных, спросил неожиданно:

– Что говорят о святых мощах?

Я не понял, почему взгляды всех стали вдруг настороженными, колючими. Только принцесса посмотрела смущенно, даже как будто виновато, и отвела взгляд В сторону.

– О мощах не слышал, – признался я. – А что, должны были говорить?

– Нет-нет, – сказал Асмер поспешно. – Это я так. Подумал, ждут ли еще или уже забыли, что нас послали.

Он говорил чересчур быстро, у меня снова осталось ощущение, что он врет. Да и остальные продолжают скрывать нечто важное.

Ланзерот произнес серебряным голосом:

– Подробнее о засаде на перевале.

– Человек пятьдесят, – сообщил я. Рудольф фыркнул:

– Всего-то?

Остальные выглядели очень серьезными.

– Двадцать из них с длинными луками, – объяснил я. – Не знаю, как стреляют, но вид у них... страшноватый. Древко черное, блестящее, толщиной в руку. Я видел, как один натянул тетиву... Толщиной с палец! А стрелы такие, что даже не знаю... То, что на мне, прошибут насквозь, а чего стоят ваши, вы знаете лучше.

Бернард сказал трезво:

– Стрела, пущенная из черного лука, пробивает любые доспехи. Если не соскользнет. Доспехи делают выпуклыми вовсе не для красоты. Но если в тебя выстрелят пятеро, то хоть одна найдет местечко. Нет, напролом переть глупо.

– А как не напролом?

– Надо искать.

Ланзерот покачал головой.

– Ты еще не понял? У нас всего двадцать четыре часа. Даже меньше.

Я даже не сообразил, о чем он, все остальные смотрели на него с изумлением. Рудольф сказал осторожно:

– Ты хочешь сказать...

Ланзерот указал глазами на меня, Рудольф тут же запнулся, умолк. Бернард прогудел:

– Сэр Ланзерот сказал, что мы вправе сделать рывок. Получилось или нет, но теперь... да, теперь мы можем.

Остальные переглядывались, их мрачные лица светлели. Отчаяние не ушло из глаз, но какой-то малостью они подбодрились, чего я не понимал. Но то, что от меня что-то скрывают, скрывают очень серьезно.

Ланзерот сказал решительно:

– Все, запрягайте. Пойдем через Восточный перевал.

Бернард нахмурился.

– Там дорога ой-ой... Волы могут не пройти. Даже если все бросим оружие и ухватимся за колеса.

Мне показалось, что Ланзерот подает Бернарду какой-то знак то ли бровью, то ли глазами, но Бернард не реагировал, остальные угрюмо молчали. Ланзерот наконец сказал с неудовольствием:

– Не понимаете? Именно потому там и не поставят заслон.

– Дик сообщил, что там заслон есть, – возразил Рудольф.

– Разве то заслон? – бросил Ланзерот резко и с таким презрением, словно это относилось ко мне. – Там заслон так просто, на всякий случай. У них людей девать некуда, вот и поставили. Мы их собьем легко. Может быть, удастся даже без шума, и тогда вкатим повозку уже без драк. Ведь это последние заслоны?

Все смотрели на меня, я кивнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению