Когда приходит тьма - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда приходит тьма | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Успокойся, любовь моя, он мертв, — пробормотал Данте. Его взгляд скользнул по ветхому черному костюму и костлявой желтоватой руке мужчины, в которой тот сжимал осиновый кол. — И уже не в первый раз.

Эбби с отвращением смотрела на лежавшее на полу тело. Прежде ей не доводилось вступать в схватку с полуразложившимся трупом. Это занятие было не из приятных.

— Боже, что это было?

— Это зомби, любовь моя, — с дрожью в голосе промолвил Данте. Даже в мире демонов считалось позорным пользоваться приемами черной магии для того, чтобы оживлять покойников. Нарушать покой царства мертвых было кощунством. — Этот труп оживили с помощью магии. Не все демоны способны на это. Зомби — существо, которое не назовешь ни живым, ни мертвым, поэтому я и не ощутил его присутствия. Ему удалось преодолеть заклятие Вайпера, наложенное на этот дом.

— Зомби… — промолвила Эбби и расхохоталась. Ее душил истерический смех. — Отлично! Великолепно! Для полноты ощущений мне не хватает только встречи с парочкой мумий и оборотней!

Данте наклонился и дотронулся до холодной руки лежавшего ничком трупа.

— Эбби, ты должна рассказать мне, что произошло.

— Что ты имеешь в виду?

— Скажи, что ты сделала, когда заметила зомби?

Эбби зябко передернула плечами.

— Но ты же был здесь и сам все видел.

Данте поднял голову и внимательно посмотрел на нее. Эбби все еще была в шоке, но Данте не мог успокоить ее. Ему необходимо было выяснить, какая мощь скрывалась в Эбби.

— Прошу тебя, Эбби, припомни, что именно ты сделала.

— Какое это имеет значение? — спросила Эбби, чувствуя, что ее бьет дрожь. — Он же мертв, да?

— Мертвее не бывает. Но вопрос состоит в том, почему он умер.

— Ну возможно, его застрелили. Видишь дырку у него в голове?

— Да, пуля была причиной его первой смерти. Однако речь сейчас идет о другом. Труп оживили при помощи магии, и убить зомби мог только огонь мистического происхождения.

— Огонь? — изумилась Эбби и замотала головой: — Но я всего лишь толкнула его!

Данте перевернул труп на спину и распахнул на его груди белую рубашку. В тусклом свете следы разложения были почти незаметны, однако Эбби сразу же увидела на коже покойника два ожога в форме отпечатков ладоней. Эти следы оставили руки Эбби.

— Неслабый толчок, любовь моя, — пробормотал Данте.

Эбби в ужасе отпрянула от трупа.

— Ты хочешь сказать, что это сделала я?

Видя, в каком состоянии она находится, Данте встал и загородил собой покойника, чтобы его вид не пугал Эбби.

— Я хочу сказать, что ты спасла меня, — без тени улыбки промолвил Данте. — Если бы ты не остановила этот оживший труп, я бы на твоих глазах превратился в горстку пепла.

— Но как мне удалось справиться с ним? — прошептала Эбби.

Данте положил руки ей на плечи.

— Я же говорил, что Феникс найдет способ защитить себя. Не бойся, Эбби, в этом нет ничего страшного.

Ярко-синие глаза Эбби смотрели на него недоверчиво.

— Значит, это я прожгла ему грудь, даже не подозревая о том, что делаю.

— Ты защищала себя. Ну и меня заодно.

Эбби с изумлением осмотрела свои ладони:

— Не понимаю, как это у меня получилось.

— Разве это имеет значение?

— Конечно, имеет. Я не желаю быть живым факелом!

Данте понимал, что ему во что бы то ни стало нужно успокоить Эбби, находившуюся на грани отчаяния.

— Не бойся, любовь моя, ты не факел, — сказал он и прижал ее ладонь к своей груди. Данте сразу же бросило в жар, но Феникс был тут ни при чем. — Вот видишь, твоя ладонь не опалила меня.

— Но…

— Эбби, — перебил Данте и прижался лбом к ее лбу, — это был всего лишь один из приемов самообороны. Ты ведь не ужасаешься, когда бьешь мужчину в пах или вонзаешь в обидчика ногти. Огонь тоже является средством обороны, которое помогает нам уцелеть в этом мире, населенном врагами.

Она на мгновение замерла в его объятиях, а потом тихо всхлипнула.

— Неужели на свете нет ничего такого, что бы всерьез напугало тебя, Данте?

Данте смахнул с ее щеки одинокую слезинку.

— Вот это пугает меня, Эбби. Твои слезы отдаются во мне болью.

— Данте…

Она казалась такой беззащитной, что у Данте защемило сердце. Потеряв самообладание, он припал к ее губам. Ему очень хотелось увезти ее подальше от всех этих передряг, спасти от опасности и кровожадных демонов, но он не мог этого сделать. Сначала им нужно найти ведьм.

Данте крепко обнял Эбби, стараясь успокоить, вселить в нее уверенность, что все будет хорошо. Касаясь губами ее щеки, он стал нашептывать ей нежные слова.

— Эбби, любовь моя, мы не можем больше оставаться здесь. — Данте слегка отстранился и вгляделся в синие глаза Эбби. — Нам надо собрать свои вещи и уходить. Я не знаю, сколько еще зомби явятся сюда.

Эбби взяла себя в руки и кивнула:

— Хорошо. Но куда мы пойдем?

— Нам нужно найти убежище, где скрываются ведьмы. А это значит, что сначала я должен поговорить с Вайпером.

На лице Эбби отразилось удивление.

— Ему известно, где скрываются ведьмы?

Данте усмехнулся:

— Нет. Но у Вайпера есть то, что необходимо нам для поиска ведьм.

— И что же это такое?

— Это транспортное средство, дорогая.

Глава 7

Эбби потребовалось пятнадцать минут, чтобы надеть одежду, которую ей принес Данте, и заплести волосы в косу. Неудивительно, что она управилась так быстро. Зрелище лежавшего на полу мертвого тела было не из приятных, и Эбби хотелось поскорее покинуть это помещение.

От трупа распространялся отвратительный запах. С каждой минутой он становился все сильнее.

Избегая смотреть на себя в зеркало, Эбби быстро почистила зубы и вышла в смежную комнату, где ее ждал Данте.

При виде Данте она невольно улыбнулась. В отличие от Эбби, измученной последними событиями, Данте выглядел великолепно. Он как будто сошел с обложки модного журнала.

Длинные иссиня-черные волосы вампира были тщательно зачесаны назад и открывали бледное лицо алебастрового цвета. На рубашке из черного шелка не было ни морщинки, она идеально сидела на стройной фигуре Данте. Черные кожаные брюки обтягивали его бедра и ноги.

На лице не было ни следа усталости. Данте выглядел свежим и бодрым.

«Это несправедливо, — подходя к нему, подумала Эбби. — Он мог хотя бы из солидарности притвориться немного усталым или невыспавшимся».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению