Бессмертие страсти - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертие страсти | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Я не стану отрицать того, что ты мне нужна.

— А зачем я могу понадобиться оборотню?

Он выпрямился, и жар его тела распространился по комнате.

— Ты знаешь?

Дарси судорожно проглотила ком в горле. Может, ей не следовало вообще упоминать об оборотничестве? Наверное, ему не хочется, чтобы эта информация оказалась в свободном обращении.

Как бы то ни было, изображать неведение было уже поздно.

— Да.

Сальваторе придвинулся ближе и понюхал воздух рядом с ней.

— Ты не кажешься испуганной.

Дарси отступила. За годы своей жизни ей приходилось встречаться с самыми разными чудаками. Да что там: большинство людей считали ее саму чудаковатой.

Моей не слишком понравилось, что ее нюхают.

— Если бы ты хотел сделать мне что-то плохое, то уже давно мог это сделать.

— Ты права. — Напряженность немного ослабела, и он снова обаятельно улыбнулся. — Я не хочу тебе вредить. Если уж на то пошло, то я убью любого, кто попытается тебе навредить.

— Ну да… Это как-то безумно успокаивает, но ты все еще не сказал мне, почему преследуешь меня.

— Я тебе скажу это, когда освобожу тебя от вампира. Если он узнает твою ценность, то обязательно убьет тебя.

Отлично. Просто великолепно.

Как раз этого ей и не хватало. Причины, по которой опасный вампир захочет ее убить.

— Не знаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь о ценности. Я — просто необразованная барменша, у которой на счету меньше пятидесяти долларов.

Темные глаза полыхали жаром, и этот жар казался Дарси довольно пугающим.

— Ах нет, сага, ты определенно бесценна!

— Почему? Почему именно я? Это как-то связано с моей кровью?

— Это самым прямым образом связано с твоей кровью.

У Дарси перехватило дыхание, и она мгновенно забыла о своих опасениях.

— Ты что-то знаешь о моих родителях?

— Я все тебе открою, когда ты окажешься под моей опекой, сага, — пообещал он.

Его прикосновение оказалось неожиданно бережным, но Дарси нетерпеливо стряхнула с себя его руки:

— Прекрати это!

Он молча улыбнулся и открыл дверь.

— Если ты хочешь узнать правду о своем прошлом, Дарси, ты должна прийти ко мне. Через несколько дней я пришлю тебе весточку с планом побега. А пока я прощаюсь. — Он чуть поклонился. — И вот что, сага.

— Да?

— Тебе придется вернуться под душ. Вампиры обладают магической способностью вынюхивать оборотней.

Он исчез из виду, и Дарси тяжело вздохнула:

— Господи!

Сальваторе осторожно скользил в тенях, кипя от раздражения.

Все шло не так.

Тридцать лет он посвятил поискам Дарси. Тридцать проклятых лет! А потом, когда ему наконец удалось разыскать ее, эти мерзкие вампиры выхватили добычу у него из-под носа.

Что, черт подери, происходит с этой женщиной?

Ей следовало дрожать от страха из-за того, что она оказалась в плену у вампира. Ей полагалось забиться в угол и мечтать, чтобы ее спасли.

Чтобы Сальваторе ее спас.

А она не была напугана. Как чистокровный вер, он чуял все ее настроения, и хотя она была растеряна и вполне оправданно насторожена, в ней не ощущалось панической потребности сбежать.

По правде говоря, ему понадобилось всего несколько секунд на то, чтобы понять: она станет сопротивляться любой попытке силой увезти ее из этого дома.

Сопротивляться настолько энергично, что на него обрушится орда разозленных вампиров.

Сальваторе был сильным оборотнем. Возможно, самым сильным за последние несколько столетий. Но даже он не смог бы справиться с дюжиной вампиров. Тем более если одним из них окажется могучий Анассо.

И самое главное, нельзя допустить, чтобы Дарси что-то угрожало.

Она — основа всех планов.

Глава 6

Стикс расхаживал по кухне, стараясь не смотреть на небольшой стол, стоящий в центре комнаты.

С этим столом не было никаких проблем.

Если уж на то пошло, он был просто безупречен.

Стикс подогрел вегетарианскую лазанью и чесночный хлеб именно так, как подсказала домоправительница. Вампир даже зажег свечи, создав в комнате мягкий, уютный свет.

Именно это и беспокоило.

Все выглядело именно так, как задумал Стикс.

Романтично.

Он тряхнул головой и в сотый раз посмотрел на пустой дверной проем.

Собственное странное поведение не имело объяснений.

Это не могло быть простой страстью.

Если бы Стиксу нужен был просто секс, он легко мог бы ее заворожить и взять то, чего ему хочется. Она дала бы ему все, чего он только пожелал бы, и сделала бы это с радостью!

Именно так с незапамятных времен поступали вампиры.

Но эти… хлопоты и заботы обо всех мелочах!

Это определенно не входило в привычки вампира.

К счастью, Дарси наконец вошла в дверь.

Все недоумения по поводу собственного поведения оказались забыты, когда он позволил своему взгляду скользнуть по ее миниатюрной фигурке, закутанной в тяжелый парчовый халат.

Дарси казалась юной, хрупкой и такой ранимой, что тронула бы сердце даже самого черствого демона.

Заставив себя побороть порыв, требовавший поскорее подойти к ней, Стикс поднял брови.

— Я уже начал опасаться, что ты решила на всю ночь остаться у себя в комнате.

Она настороженно улыбнулась:

— Такая мысль приходила мне в голову, но я слишком проголодалась. Пахнет очень вкусно!

— Так как моего жалкого присутствия оказалось мало, чтобы выманить тебя из спальни, мне пришлось соблазнять тебя едой, — суховато парировал он.

— Очень мудрое решение. — Подойдя к столу, она села и втянула носом воздух: — Что это?

— В записке домоправительницы сказано, что это — вегетарианская лазанья.

— Если вкус у нее хотя бы наполовину так хорош, как запах, то я буду счастлива! — Она взялась за вилку и отправила кусок в рот. — Невероятно вкусно!

Стикс почувствовал, как его тело стремительно налилось желанием. Он даже слишком ясно вспомнил, как закрывались ее глаза от наслаждения иного рода. Тихо чертыхнувшись, он прошел к столу и сел. Это было единственным способом не продемонстрировать ей, какую непонятную власть она над ним имеет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению