Последний рейд - читать онлайн книгу. Автор: Роман Злотников cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний рейд | Автор книги - Роман Злотников

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Та суетливо вскинула ошеломитель и, зажмурившись, нажала на спуск…

Сандра очнулась от чувствительного удара по ребрам.

— Ну ты, вставай!

Сандра открыла глаза. Над ней нависала чья-то рожа, более похожая на творение пьяного столяра, чем на человеческую физиономию. Адмирал несколько мгновений вглядывалась в это убогое творение природы, затем снова закрыла глаза и застонала.

— Вставай, я сказала, хватит, покатались!

Это заявление вновь было подкреплено болезненным ударом, на этот раз под дых. Сандра скрипнула зубами. Да что же это такое! Как они смеют так обращаться с ней… но в этот момент откуда-то сбоку послышался раздраженный голос:

— Капра! Ты долго будешь там копаться? Пока ты возишься, я тут успею зачать и родить!

И тут Сандра вспомнила все…

Их выволокли наружу из бота и бросили к ногам герцога (адмирал едва не воткнулась носом в изящные, украшенные инкрустацией носки ее ботфорт). Тэра все еще была без сознания. Верхняя рубашка королевы была расстегнута, а на ее животе виднелись синяки и кровоподтеки. Стервы! Подонки! Похоже, пока их везли, конвоиры поразвлекались, оббивая носки своих сапог о ее живот. Сандра стиснула зубы и тихо зарычала. О Ева, если бы у нее были свободны руки… В этот момент торчащий прямо перед ее глазами носок ботфорта приподнялся, чуть отодвинулся назад и аккуратно, но чертовски больно заехал ей в нос. Сандра, не выдержав, тихо простонала.

— Прекрасно, — удовлетворенно констатировала герцог, — одна очнулась. Что ж, не будем ждать, волоките их за мной.

Чьи-то грубые руки подхватили Сандру под локти и потащили сначала по мягкому газону, а затем по твердым каменным плиткам. Через сотню шагов плитки кончились, и перед взором Сандры предстали уходящие вниз ступеньки узкой лестницы. Минута, и они оказались перед толстой дверью, обитой ржавым железом. Дверь отворилась, на Сандру пахнуло сыростью и холодом. Сопящие конвоиры, или, вернее, носильщики, заволокли ее внутрь и остановились.

— Поднимите ей голову!

Кто-то схватил адмирала за волосы на затылке и грубо задрал голову. Герцог стояла прямо перед ней, все в том же плаще, и демонстративно неторопливым жестом стягивала с руки черную перчатку. За ее спиной начиналась густая тень дверного проема, в котором маячили еще какие-то фигуры.

— Вот, познакомьтесь, эти… самцы будут вашей охраной. — Герцог сделала шаг вперед и, развернувшись на каблуках, величественно повела рукой. Те, кто прятался в темноте, приблизились к пленницам и сноровисто, что говорило либо о большом опыте в подобного рода делах, либо о хорошей подготовке, перехватили у охранниц-носильщиц их заломленные руки. Охранницы, в свою очередь, отпустили пленниц и, повинуясь следующему величественному жесту (герцог вообще все делала величественно), коротко поклонились и исчезли в темноте. Герцог несколько мгновений выжидательно смотрела на своих пленниц, по-видимому надеясь увидеть на их лицах признаки страха и отвращения, затем разочарованно скривилась. Королева все еще была без сознания, а Сандра, похоже, не заметила в своих новых охранниках ничего неожиданного. Что ж, в таком случае стоило заострить на этом внимание специально:

— Я бы посоветовала вам получше приглядеться к этим самцам. Я завела их специально для столь высокопоставленных пленниц…

Следующие пять минут герцог детально расписывала особенности и склонности своих специальных охранников, но, заметив наконец, что пленницы как-то слабо реагируют на ее старания, оборвала речь и властным жестом указала на двери камер:

— Отведите их. Я займусь ими чуть позже, — после чего повернулась и двинулась вверх по лестнице. Но не успела она сделать и трех шагов, как ее остановил хриплый голос Сандры:

— И все-таки, зачем тебе это? У тебя нет ни права крови, ни даже права рода. Ты еще даже не пэр, ведь палата не успела утвердить твои полномочия. Тебе никогда не занять трона.

Эсмеральда остановилась, величественно-неторопливо повернулась и бросила надменный взгляд на скрученную, стоящую на коленях Сандру:

— Значит, ты считаешь, что мне НИКОГДА не стать королевой?

Сандра дернулась, но эти чудовищные твари держали ее в своих лапах крепче, чем бетон, поэтому она смогла лишь скривиться и смачно сплюнуть.

Герцог усмехнулась:

— Ну что ж, значит, в этом государстве больше не будет королевы вообще.

После чего повернулась и, с трудом сдерживая смех, двинулась дальше. Эта баба думает, что ее интересует это маленькое королевство, расположенное на дальних задворках миров людей. Вот дура-то!

7

Сначала раздался кашель… Усатая Харя оторвал щеку от кулака и прислушался. Кашель был какой-то необычный, нервно-подхаркивающий, с прихлебом. Затем хриплый голос с натугой заговорил:

— Эй… адмирал!

Усатая Харя скинул ноги на пол и сел на нарах. В тусклом окошке, забранном толстой решеткой, что-то маячило. Усатая Харя рывком поднялся на ноги и, сделав шаг вперед, приник к окну. Пару мгновений он напряженно вглядывался в громоздкую фигуру, стоявшую с той стороны решетки, потом тихо ахнул:

— Дети гнева…

Это было невероятно! С той стороны двери на него смотрел “гранитный носорог”, тяжелый штурм-боец десантного легиона Детей гнева… Откуда он мог взяться здесь, на другом конце обитаемой части галактики, так далеко от Светлой? И тем не менее он был здесь.

— Кто ты? — хрипло спросил Усатая Харя мгновенно севшим голосом.

— Штаб-майор Раабе Большой Топор. Первый десантно-штурмовой легион.

Усатая Харя судорожно вздохнул. Неужели у них есть надежда?

— Сколько вас?

— Здесь, на поверхности — четверо. Но остальные трое — “ночные ящерицы”.

На физиономию Усатой Хари наплыла разочарованная гримаса — “ночные ящерицы” были великолепными рейнджерами, но в прямой боевой схватке они не могли составить конкуренцию “гранитному носорогу” — и тут же исчезла. Нет, конечно, “гранитные носороги” — лучшие бойцы Вселенной, но того, на что способны “ночные ящерицы”, с лихвой хватит на пару местных десантных взводов. К тому же в случае прямого столкновения со всеми вооруженными силами королевства с делом не справились бы и четыре “носорога”.

— Откуда ты взялся, майор?

Но “носорог” молча протянул ручищи и, ухватившись за угол стального листа, которым была обшита дверь, напряг мышцы. Пару мгновений ничего не происходило, затем сталь заскрипела и лопнула. С деревянным основанием двери майор расправился еще быстрее, и спустя минуту Усатая Харя уже протискивался в широкую щель, открывшуюся в мощной тюремной двери.

— Пошли! — Могучая фигура легионера отвернулась, адмирал еле успел ухватить его за бицепс… ну, за рукав.

— Постой, надо найти…

Но майор не дал ему договорить:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению