Вся Нортон. Торговцы во времени - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон cтр.№ 138

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вся Нортон. Торговцы во времени | Автор книги - Андрэ Нортон

Cтраница 138
читать онлайн книги бесплатно

Когда земляне поднялись на берег, чтобы поесть и отдохнуть, один из них прошел вдоль вытащенного на песок дракона. На берегу чудовище не стало менее страшным. И, глядя на него, неподвижного, мертвого, Росс еще раз удивился, что выжил в такой встрече, не получив ни единой царапины.

— Я думаю, он был один, ----- заметил ПаКиКи. — Едок такого размера обычно бывает один.

— Мано-Уи! — девушка Таэма вздрогнула, давая чудовищу имя демона-акулы из преданий своего народа. — В этих водах может быть только один царь акул такого размера. Но почему мы раньше не замечали таких? Тино-Pay, Тауа доложили бы нам...

— Может, потому, что, как говорит ПаКиКи, эти существа редки, — ответил Эш. — Хищник такого размера имеет очень большую охотничью территорию, и у нас есть доказательства, что он долго прожил в своем логове. Значит, он не позволял никому вторгаться в свои владения.

Карара кивнула.

— К тому же он может охотиться изредка, наедаться и лежать, пока пища не переварится. Большие акулы на Земле так поступают. Росс просто оказался у него на переднем дворе, поэтому он и вышел поглядеть...

— Отныне, — Эш проглотил четвертушку фрукта, — мы знаем, чего опасаться, знаем и оружие против этой опасности. Не забывайте об этом!

Точные механизмы их соников теперь будут регистрировать колебания воды, вызываемые приближением дракона, а глубинный шар позаботится об остальном.

— Большой череп, не соответствует туловищу по размерам. — ПаКиКи присел на корточках возле лежащей на песке головы на полностью вытянутой шее.

Росс раньше обратил внимание на «вооружение» этой головы, на клыки в мощных челюстях, на огромную пасть на рыле. Но замечание ПаКиКи заставило его заметить, что череп нависает над глазами, в нем очень много места для мозга. Может, это существо разумно? Карара выразила его мысли в словах:

— Правило Один? — Она продолжала разглядывать туловище.

Россу не понравился этот вопрос, даже если девушка просто рассуждала вслух.

Правило Один: Всеми средствами сохранять местную жизнь. Гуманоиды — не единственная возможная форма разума.

На самой Земле есть дельфины, доказывающие истинность этого правила. Но разве Правило Один означает, что нужно дать чудовищу возможность жевать тебя, если ты заподозришь в нем наличие разума? Пусть Карара вспомнит об этом правиле, вися в нише, когда ей в живот нацелена рогатая голова.

— Правило Один не отменяет самозащиту, — спокойно заметил Эш. — Это существо — хищник, а если тебя рассматривают как законную добычу, ты имеешь право применять всю свою технику. Если ты сильнее или по крайней мере равен — да, остановись и подумай, прежде чем нападать. Но в такой ситуации — не нужно рисковать.

— Все равно, — настаивала Карара, — отныне мы должны не убивать, а только отпугивать.

— Гордон, — ПаКиКи отвернулся от туши, — а что мы нашли, помимо этого?

— Даже гадать не могу. Знаю только, что эти углубления сделаны с какой-то целью и очень давно. Мы не знаем даже, сразу же они были в воде или вначале находились на суше. Но теперь знаем, где установить временной зонд.

— Прямо здесь? — спросил Росс. Его грызло нетерпение. Но Эш продолжал хмуриться. Он покачал головой.

— Мы должны быть уверены в месте, очень уверены. Не хочу начинать цепную реакцию по ту сторону стены времени.

Он прав, вынужден был признать Росс, вспомнив, что случилось, когда чужаки узнали о воротах времени красных, проследили их до самого двадцатого столетия и все уничтожили. Если сравнивать технические знания, то первоначальные колонисты Гавайки по сравнению с землянами — гиганты. И использовать временной зонд, пусть даже тайно, вблизи одного из их поселений — может означать напрашиваться на быструю и ужасную месть.

Глава 3
ДРЕВНИЕ МОРЯКИ

Достали еще одну карту и расстелили ее на песке, прижав камешками.

— Здесь, здесь и здесь, — Эш указал на три точки по трем сторонам от острова-пальца. В каждом из таких мест находилось по три подводных углубления в точном соответствии с местностью; согласно древней карте, здесь когда-то находился мыс большого материка. Земляне нашли руины, если можно так назвать эти блюдца, хотя их назначение оставалось загадочным.

— Установим здесь? — спросил Росс. — Нам нужно всего одно сообщение из прошлого... — После такого подтверждения последует поток материалов и персонала с Земли, от руководителей Проекта.

— Установим Здесь, — принял решение Эш.

Он выбрал место между двумя линиями, где риф имеет безопасное основание. И как только решение было принято, земляне принялись за работу.

Оставалось два дня на установку зонда и пробу, после чего корабль улетит — с доказательствами или без них. Росс и Эш перенесли установку на риф, Уи и Карара помогали перевозить оборудование и части, дельфины иногда подталкивали носами. Эти водные животные были так же заинтересованы, как и люди. А в воде помощь их была неоценима. Росс бегло подумал, что, если бы у дельфинов были руки, они давно уже захватили бы контроль над родной планетой — или по крайней мере контроль над морями.

Все работали с привычной легкостью, даже в масках и под водой, устанавливали зонд, нацеливая его на контрольный пункт — выступающую на конце острова-пальца скалу. После того как Эш проделал последние приготовления, испытал каждую часть, он жестом велел всем всплывать.

Карара быстрым движением руки задала вопрос, и Эш ответил щелканьем соника: «В сумерках».

Да, сумерки — подходящее время для испытания временного зонда. Они смогут посмотреть, сами оставаясь в безопасности. Здесь у Эша нет для руководства никаких исторических данных. Поиск обитателей прошлого может оказаться долгим, придется просмотреть многие столетия.

— Когда они здесь жили? — Карара на берегу расправила волосы, давая им возможность просохнуть. — На сколько сотен лет назад уйдет зонд?

— Скорее на сколько тысяч, — заметил Росс. — С чего начнем, Гордон?

Эш стряхнул песок с блокнота, который положил себе на колено, и посмотрел в сторону рифа, где установили зонд.

— Десять тысяч лет...

— Мы знаем, что тогда галактические корабли садились на Землю. В то время их торговля и империя — если, конечно, это была империя — широко раскинулась в пространстве. Может, она достигла тогда зенита цивилизации, а может, уже шла к упадку. Не думаю, чтобы это было близко к началу. Дата подходит для первой попытки не хуже других. А если ничего не найдем тогда, передвинемся ближе к нашему времени.

— Вы думаете, тут было туземное население?

— Вполне могло быть.

— Но ведь нет никаких крупных животных, мы не нашли никаких следов, — возразила Карара.

Эш пожал плечами.

— Можно найти объяснение. Предположим, эпидемия, которая привела к гибели целые виды. Или война, в которой использовались разрушительные силы, изменившие лицо планеты. Многое могло привести к уничтожению разумной жизни. И тогда развились такие виды, как обитатели нор и меньшие животные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению