Гробница императора - читать онлайн книгу. Автор: Стив Берри cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гробница императора | Автор книги - Стив Берри

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Малоун также обратил внимание на видневшиеся в отверстии в стене разбросанные лопаты, грабли, провода и обугленный железный ящик.

– Скорее, на пожар.

– Что ж, такое случается, – невозмутимо произнес Пау.

Однако его слова не ввели Малоуна в заблуждение.

– Вы сразу же узнали про эту находку, ведь так?

– Гораздо важнее, об этом узнал Карл Тан. Он был здесь, и это он устроил пожар. Он сознательно уничтожил библиотеку императора Цинь Ши-хуанди.

Коттону хотелось узнать больше, но сейчас на это не было времени.

– Музей закрывается через сорок пять минут.

– Нам нужно проникнуть в проход, – сказал Пау.

Малоун снова внимательно огляделся по сторонам. С мостиков вниз вели два дополнительных пандуса. Оба были перегорожены цепочками, перебраться через которые не составило бы труда. Под потолком висели как минимум четыре камеры видеонаблюдения, хотя на самом деле их наверняка было больше. Объективы камер поворачивались, показывая, что ими управляют операторы, ищущие лучший ракурс. Малоун насчитал на мостиках шестерых охранников в форме, и одному богу известно, сколько еще здесь было сотрудников безопасности в штатском. Посетители вели себя тихо и пристойно.

– Нам нужно отвлечь внимание охраны, – прошептал Коттон.

Кассиопея кивнула:

– Я подумала то же самое.

– Будьте осторожны, – предупредил Пау. – Охрана тотчас же отреагирует на любое происшествие.

– А если нас схватят? – поинтересовался Виктор.

– Тогда нас арестуют, и мы сможем проверить, кто вы на самом деле – друг или враг.

Малоуну пришлась по душе эта перспектива – применительно к Виктору; однако самому ему совсем не хотелось сталкиваться с китайскими правоохранительными органами, поскольку они находились в стране нелегально и по крайней мере у двоих имелось незаконное оружие.

– Об отвлекающем маневре позабочусь я, – предложил Виктор.

– Я так и подумал, – согласился Малоун.

– У меня такое чувство, что вы все равно не взяли бы меня с собой.

«Да, – подумал Малоун, – это точно».

– Я буду ждать вас снаружи с тем, что вы намереваетесь здесь найти. Сейчас я подниму шум, но не настолько сильный, чтобы меня задержали.

Виктор удалился. Смешавшись с толпой, он стал пробираться в противоположную часть зала.

– Пользоваться пандусами нельзя, – сказал Малоун. – Это будет слишком очевидно. Давайте спустимся вон по тому трапу. – Он едва заметно кивнул в сторону цепочки стальных скоб в стене, уходящей вниз. – Быстро спускаемся вниз и ныряем в дыру, пока камеры наблюдения не опомнились.

Пау и Кассиопея кивнули.

У Малоуна лежали два фонарика в рюкзаке за плечом, защитного цвета с отчетливой красной звездой. Пистолет оставался спрятан под влажной рубашкой.

В противоположном конце зала раздался громкий крик.

Виктор размахивал руками, выкрикивая китайские ругательства. Судя по всему, он посчитал, что его умышленно оскорбил один из посетителей.

Виктор с силой толкнул его.

Новый поток ругательств.

Внимание всех посетителей и службы безопасности сосредоточилось на инциденте. Все шестеро охранников в форме устремились к Виктору.

Убедившись в том, что камеры наблюдения повернулись в ту сторону, Малоун шепнул:

– Пошли!

Кассиопея перешагнула через цепочку и стала спускаться вниз.

Пау Вень последовал за ней.

Малоун продолжал наблюдать. Похоже, никто не обратил на них внимания. Как только Пау добрался до земли, Малоун скользнул по трапу следом за ним. Они устремились к земляной стене, избегая столкновений со стоящими на пути наполовину отреставрированными терракотовыми фигурами.

Кассиопея скрылась в отверстии.

Прежде чем нырнуть следом за ней, старик схватил лежавшую на земле лопату. Сообразив, что им понадобится инструмент, Малоун схватил вторую лопату и шагнул в темноту.

* * *

Карл Тан наблюдал по одному монитору за Виктором Томасом, а по другому – за Пау Венем и двумя его спутниками. Перед тем как отдать приказ сжечь библиотеку, Тан тщательно обследовал помещение и не обнаружил там ничего интересного, кроме древних рукописей. Пау было известно о том, что рукописи исчезли, сгорели – они обсуждали это по телефону, – однако, вернувшись в Китай, он первым делом отправился именно сюда.

Почему?

– Распорядитесь провести эвакуацию всех, кто находится в здании, – приказал Тан. – Расставьте людей у всех выходов и на всех мостиках. Держите видеокамеру направленной на отверстие в стене. Если кто-то появится оттуда, немедленно их задержите. Если они окажут сопротивление, открывайте огонь на поражение. – Он стиснул рукоятку пистолета. – Я направляюсь в шахту номер три. К тому времени, как я туда приду, здание должно быть полностью очищено от людей, кроме того иностранца, который устроил беспорядки. Пусть он остается внутри.

* * *

Малоун осмотрел тесное помещение площадью не больше десяти квадратных футов: пол и стены из грубого кирпича, потолок из прочных деревянных бревен; один угол давно обвалился.

– В прошлый раз я проник через провал вверху, – сказал Пау.

Три каменных стола в виде пьедесталов оставались пустыми, пол был завален пеплом, в воздухе стоял плотный запах гари.

Определенно, что-то здесь действительно горело по-настоящему.

– Еще недавно на этих столах лежали бамбуковые дощечки и шелковые свитки, все эти тексты были написаны до Цинь Ши-хуанди. Это была его библиотека. Два дня назад Карл Тан приказал ее уничтожить.

– Почему он пошел на такое? – спросила Кассиопея. – Какая от них была для него угроза?

– Все, что нельзя контролировать, представляет для Тана опасность.

Приглушенный гул снаружи начал затихать. Приблизившись к отверстию, Малоун осторожно выглянул.

– Все уходят.

– Наверное, так приказал Тан. То есть у нас мало времени.

– На что? – спросила Кассиопея.

– Чтобы уйти отсюда.

Глава 54

Пробравшись сквозь спутанную высокую траву, Линь Йон приблизился ко второму из трех приземистых строений. Дождь не прекращался ни на минуту. Наружные стены уже давно покорились растительности; толстенные лианы с сочными листьями тянулись от земли до самых крыш. Почти все стекла в окнах уцелели, но были покрыты слоем мокрой грязи. В рваных сетках чернели точки застрявших жуков и мух.

Линь подошел к деревянной двери. Как ему и сказали, замка, который мог бы воспрепятствовать проходу, не было, поэтому он с силой толкнул дверь. Ржавые петли сначала сопротивлялись, затем поддались. Дверь приоткрылась, и Линь протиснулся внутрь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию