За закрытыми дверями - читать онлайн книгу. Автор: Энн Оливер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За закрытыми дверями | Автор книги - Энн Оливер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Как же она ошибалась насчет него!

Точно так же, как и его отец, она велела ему не возвращаться.

Клео поднялась с дивана, растирая руки. Вечер стоял теплый, но ей было ужасно холодно.

– Ты знаешь, где он. Скажи мне, я должна все между нами исправить.

Или хотя бы попрощаться.

– Не могу. Я дал слово.

Потерпев поражение, Клео закрыла глаза и кивнула. Скотт ни за что не нарушит тайну. Оставалось только принять это.

– Дай ему время, Клео, ему это нужно. Он вернется, когда будет готов.

– Думаешь, вернется? – Почему он ей ничего не рассказал? Даже страдая, Джек не держал ее на расстоянии вытянутой руки. С болью в сердце Клео взглянула в окно. Высоко в небе мигали огоньки самолета. Может, его сердце принадлежит кому-то на другом континенте? Она подумала о встрече в кафе, которую он назначил. Может, кто-то другой стал ему дорог? Клео ударила ладонью себя по бедру: – А я совершенно ничего не могу сделать.

– Ты его любишь.

Она все еще смотрела в окно.

– Я ждала Джека полжизни. Ждала, пока повзрослею, пока он обратит на меня внимание, пока вернется. И это не секрет ни для кого, кроме него.

– Это тяжело, да? В смысле, ждать. И мечтать о ком-то.

Уловив едва заметный намек, Клео обернулась. Скотт сидел, опираясь локтями на колени. Его на удивление напряженный взгляд был направлен на нее.

Ничего себе! Скотт? Как Клео это пропустила? Он уставился на свои руки, сжал кулаки и потер их друг о друга.

– Ты смотрела и, наверное, не заметила реакции Джека тогда, много лет назад. Но он всегда о тебе думал.

Эти слова тронули Клео до глубины души.

Скотт улыбнулся уголком рта и добавил:

– Только скрывал это, не забывай.

– Скотт, я… – Она закрыла глаза и мысленно представила первый вечер после его возвращения, когда она попыталась поцеловать Скотта, чтобы доказать, что Джек для нее ничего не значит. Глупая, глупая! – Ты старший брат, которого у меня никогда не было. Джек не стал бы им для меня из-за того, что я к нему чувствовала.

И что она чувствует к нему.

Скотт за прошедшие шесть лет ни разу не взглянул на нее как на женщину. Его вполне устраивала роль рыцаря Круглого стола прекрасного сэра Галахада.

Почему?

И вдруг Клео озарило. Когда Скотт говорил о тяжестях ожидания и мечтах, он имел в виду не ее… Раздираемая противоречивыми эмоциями, она почувствовала внутри странное тепло.

– Ты… мечтал… о Джеке.

Их тревожные взгляды встретились, Скотт кивнул:

– Джек об этом не знал. Да и я не готов был разбираться со своей ориентацией, последние несколько лет пытался это отрицать, но пять месяцев назад встретил Джейсона.

– Джейсон. О, Скотт! – Клео опустилась перед ним на колени и взяла его за руки. – А Джинн знает?

Он не ответил. Клео стиснула пальцы крепче.

– Сегодня такое не редкость, я уверена, Джинн примет тебя и Джейсона.

Скотт кивнул и вздохнул:

– Пожалуй, сейчас самое подходящее время, чтобы открыться. Мы с тобой получили хороший урок и теперь знаем, что секреты до добра не доводят. – Он повернул к ней открытые ладони, их пальцы сплелись. – Ладно, хватит на сегодня. У тебя был непростой день. К тому же Джейс скоро вернется, а я не хочу, чтобы он слышал наш разговор.

– Прости, Скотт, но мне не хочется уезжать отсюда. Все эти ужасные секреты – часть дома Джерри. Не думаю, что готова снова столкнуться с ними один на один. По крайней мере, сейчас. – Она опустила голову на их сцепленные руки.

– Разве не я тебя сюда пригласил? – поцеловав ее в макушку, сказал Скотт. – Располагайся в большой спальне, там отдельная ванная. Тебе будет удобно. И никто не помешает. А мы с Джейсом займем свободную комнату. Дай мне только пару минут забрать туалетные принадлежности.

Клео была слишком уставшей и измотанной, чтобы спорить.

– Спасибо.

Скотт на мгновение крепче сжал ее руки, отпустил их и встал:

– Оставайся сколько хочешь. Увидимся завтра после работы.


Ночью Клео лежала в темноте, вдыхая мужские запахи, царившие в комнате, и прислушиваясь к телевизору, висевшему на стене напротив.

Ее мир распался на части. Взгляды на семью, жизнь и любовь были повержены. Глаза открылись. Наивное представление о мире навсегда изменилось.

Но Джек… Сердце Клео сжалось так сильно, что чуть не раскрошилось. Много лет назад с его представлениями о жизни обошлись еще более жестоко и несправедливо.

Неудивительно, что он не верит в семью.

Неудивительно, что он не хочет любви.


Для того чтобы успокоиться, она устроила в квартире Скотта генеральную уборку, просмотрела вакансии. Когда дом вернется к Джеку, ей понадобится работа. По идее Клео должна была устать, но последние несколько ночей в ее сны врывались фрагменты реальности. Образы Джека, покрытого синяками, не давали спать и заставляли мерить шагами комнату.

Любовь, доверие и семья не выдумки, и она должна как-то доказать это ему. В своем новом мире она уверена лишь в своих чувствах к нему, поэтому во всем остальном собиралась отталкиваться от них.

Это не означало, что она не злится на него за скрытность. Перед тем как разобраться тем или иным способом в их отношениях, Клео собиралась четко дать понять: он должен быть с ней откровенен, и это не обсуждается.

На третий день, когда рассвет озарил небо, она принимала душ, долго наслаждалась струями, массировавшими тело, не надевая бюстгальтера, накинула удобную фланелевую рубашку Скотта.

Часы показывали пять тридцать, когда Клео тихонечко пробралась на кухню, заварила успокаивающего чая с ромашкой и отправилась с ним обратно в постель.

Длинные узкие полосы розового и фиолетового цвета расчертили небо, она наконец вытянулась на кровати и пожелала себе крепкого сна.


Когда самолет нырнул под облака на подлете к Мельбурну, Джек перевел взгляд с утренней дымки на фотографию, которую держал в руке. Это был маленький портрет с загнутым уголком. Смотревшего в камеру мужчину вполне можно было принять за Джека – те же темные волосы, оливковая кожа и ямочка на подбородке. Его звали Стив Джексон.

Отец Джека.

Джек жалел о том, что не был с ним знаком. Стива Джексона убили еще до его рождения, и мать назвала сына в его честь. Она не удосужилась сообщить об этом ни самому Джеку, ни Джерри, и Джек теперь ему даже почти сочувствовал. Почти.

Мать выглядела болезненной и хрупкой после многих лет работы на открытом воздухе, поэтому он не сказал, с чем ему пришлось столкнуться после ее ухода. Джек крепче сжал фотографию. Встреча с матерью взбаламутила странные чувства в его сердце, что-то похожее промелькнуло и в ее взгляде, когда он, повинуясь представлениям о долге, поцеловал ее на прощание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию