Ее великолепный босс - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Мейер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее великолепный босс | Автор книги - Сьюзен Мейер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно


Покинув комнату Оливии, Констанцо показал Такеру роскошные комнаты, предназначавшиеся ему. Такер не захотел отдыхать после перелета и настоял на немедленном обсуждении дел. Констанцо пришлось проводить его в уединенный кабинет на первом этаже.

В центре комнаты стоял бильярдный стол, а на каждой стене висел телевизор с огромным экраном. Бар в углу напоминал старинный английский паб.

Констанцо незамедлительно направился к бару.

– Что ты предпочитаешь?

– Вы предлагаете мне купить компанию стоимостью миллиард долларов. Думаю, нам стоит начать с определения рыночной стоимости.

– Нет! – Констанцо улыбнулся. – Сначала скажи, что ты предпочитаешь – американское бутылочное пиво или разливное?

Такер сдержал вздох нетерпения и вежливо ответил:

– Разливное.

Констанцо налил две кружки и одну протянул Такеру.

– Спасибо. Так как же мы определим рыночную стоимость?

На одном из шезлонгов лежала бледная женщина в закрытом малиновом купальнике. Локоны ее золотистых волос развевал легкий ветерок. Это была Виви.

– Боюсь, она заснет на солнце.

Такер отпил пива, разглядывая свою ассистентку.

Он оценил ее гладкую кожу, высокую грудь и подтянутый живот. И все же ему нравились гламурные опытные женщины, а не деревенские девушки.

– Виви… больше, чем твоя ассистентка? – спросил Констанцо.

Такер обернулся – он заметил его заинтересованность.

– Нет.

Такер прошел к бару и взял три дротика.

– Я говорил вам, что она не моя ассистентка. Бетси, бухгалтер, которая обычно работала со мной, попала в аварию. Виви… – О боже, он что, назвал ее этим именем? – Эта должность предложена ей временно.

Констанцо рассмеялся:

– Понятно.

– Вероятно, ее не будет на нашей следующей встрече. Но вам понравится Бетси. Она ведет себя очень профессионально.

Такер и Констанцо начали игру. Но каждый раз, когда наступала очередь Констанцо бросать дротик, взгляд Такера устремлялся к бассейну.


– Напитки, мисс?

Одетый в белое дворецкий напугал Виви, и она резко вскочила со своего шезлонга. Ничего удивительного, что она уснула, потому что в самолете ей не удалось даже вздремнуть.

– У вас есть холодный чай? – Виви не хотела пить, но немного кофеина ей не помешает.

– Да, мэм.

Дворецкий ушел так же тихо, как и появился, принес напиток и снова исчез. Она потягивала чай, потом перевернулась на другую сторону, чтобы не обгореть. Но внезапно Виви почувствовала, что за ней кто-то наблюдает. Она поправила лямки купальника, смазала руки и ноги, но так и не смогла избавиться от этого ощущения.

Виви нахмурилась. Конечно, за ней наблюдают. Она снаружи. Отдыхает во дворе дома, в котором как минимум находится одна служанка, дворецкий и водитель. Скорее всего, есть также повар и садовник. Пять человек могут смотреть на нее, если захотят. Но зачем им это?

Собрав вещи, Виви вернулась в свою комнату, надела брюки, желтую рубашку и спустилась вниз.

Дом был похож на лабиринт коридоров и прекрасно оформленных комнат. Она могла бы останавливаться в каждой комнате и любоваться мебелью и предметами искусства, которые были подлинными, но сначала она должна была найти Такера и Констанцо. Вскоре она обнаружила их в кабинете.

Они играли в дартс и пили пиво.

Виви покачала головой:

– Я была у бассейна, и мне стало неловко за то, что я не работаю, и вот где я вас нашла, ребята. За игрой в дартс.

Такер внимательно посмотрел на нее. Его пиджак лежал на спинке мягкого кресла. Рукава белой рубашки были завернуты до локтей, галстук в черно-серую полоску развязан. Он выглядел восхитительно, и она сглотнула.

Ее глупая симпатия становилась сильнее, но теперь Виви понимала почему. Ее босс вырос в бедности, но добился невероятного успеха. Он был не просто симпатичным парнем – Виви хотела узнать его ближе.

– Виви, входи. Ты будешь бросать?

Радуясь вмешательству Констанцо, она села на ручку кресла возле бильярдного стола. Комната казалась очень уютной.

– Нет, я пас.

– Твой босс пока выигрывает.

Виви очаровательно улыбнулась. Но Такер продолжал внимательно следить за игрой. Она надеялась, что он не сердится. Это он предложил ей посидеть у бассейна, пока они с Констанцо беседуют. Он не может злиться на нее.

Ее взгляд блуждал по комнате, пока внезапно не остановился на шезлонге, рядом с которым на столике стоял пустой бокал из-под холодного чая. Она резко посмотрела на Такера. На этот раз он не отвел взгляд. Его красивые зеленые глаза вспыхнули. Она почти перестала дышать. По спине пробежала дрожь волнения: это именно он наблюдал за ней.

Такер взял дротик и метнул его в мишень. Дротик при попадании издал глухой звук, и его дрожание напоминало Виви трепет ее собственного сердца. Она не хотела, чтобы ей нравился мужчина настолько далекий от ее мира… но как это остановить?

Она понятия не имела.

Глава 6

Сославшись на срочную работу, Такер покинул кабинет почти сразу после прихода Оливии. Вечером он спустился к ужину. Войдя в дверь столовой, он столкнулся с Констанцо. Тот озабоченно нахмурил лоб и недовольно сжал губы.

– Извините, но в одной из моих компаний возникла проблема. Через десять минут у нас будет видеоконференция. Я надеюсь, что присоединюсь к вам за ужином как можно скорее, но проблема очень серьезная.

Констанцо вышел из столовой, а Такер взглянул на Виви. Она выбрала яркое платье на бретельках, приобретенное за полцены. Такер же, как обычно, был одет в темный костюм, белую шелковую рубашку и серебристый галстук. Пока служанка наполняла их бокалы водой, Оливия отчаянно пыталась придумать, что сказать. Она чувствовала себя чужой здесь, в этой богатой роскошной обстановке.

Когда служанка вышла, Виви вздохнула и сказала:

– Констанцо сегодня обыграл меня в пул четыре раза.

– Очень мило, что вы развлекали его.

– Он говорит, что старому человеку очень скучно сидеть дома без дела. Ему бы хотелось иметь внуков и посвящать все свободное время им.

Такер рассмеялся, и Виви немного расслабилась. Все не так уж плохо. Ей просто нужно продолжать говорить.

– Думаю, он просто отвлекал меня, чтобы я не заметила, насколько безнадежно проигрываю.

Несколько минут они обсуждали великолепный вкус хрустящего хлеба, затем за столом повисло молчание. Виви пыталась придумать тему для разговора, но ничего не приходило на ум. Подали основное блюдо. После первой пробы Виви застонала от восторга, расхваливая лазанью, но вскоре беседа вновь затихла. Чем дальше шло время, тем яснее становилось, что им не о чем разговаривать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению