Жнецы - читать онлайн книгу. Автор: Джон Коннолли cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жнецы | Автор книги - Джон Коннолли

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Оборудование для пожаротушения.

Огонь.

Зерно.

Итак, первое оружие есть.

* * *

Куинн перевалил через подъем раньше остальных и вроде как успел заметить, что один из беглецов исчез за хранилищем. На территории Лихагена зернохранилищ имелось два. Основное стояло возле коровников, рядом с новой норией, а это было пережитком тех дней, когда стадо еще подрастало, а здесь изначально держали силос. Теперь тут хранился резерв зерна на случай, если что-то случится с основным запасом или обильные снега разделят меж собой скот. Кстати, в задачу Бентону вменялось, когда он не охотился за людишками и не запугивал тех, кто мельче его, присматривать за вторым зернохранилищем – проверять на сырость, грызунов и прочие напасти. Никто сюда особо не совался, и хранилище стало удобным местом различных увлечений Бентона, в том числе жаханья молодых иноземок (неважно, с согласия или против воли), которых иной раз протаскивали через ферму из Канады.

К Куинну присоединились Бентон с Кертисом.

– Ты видел, куда они ушли? – спросил Бентон.

Куинн стволом дробовика указал на амбар.

– Ага, – принял к сведению Бентон. – Там дальше голые поля. Ни деревца, ни кустика на триста-четыреста метров. Если они попытаются бежать, им каюк. А в принципе, если останутся, то тоже.

В свое время Бентон посоветовал Лихагену снести и закром, и силосную башню, но забой стада (по сути, глупая прихоть богатея) как-то застопорил все эти дела. Со временем башня стала кособокой из-за того, что здесь шла разгрузка самотеком, отчего одна стена ввалилась внутрь. Добавочный отвод из строения, сделанный вопреки совету Бентона, вдавался в хранилище напрямую, в виде аварийной меры на случай, если вдруг возникнет необходимость держать и кормить здесь стадо зимой. По счастью, использовать постройку под хлев так ни разу и не пришлось. Старик Лихаген в этом весь: экономит не на чем надо. Теперь же хранилище, похоже, могло напоследок сослужить добрую службу: стать западней для людей, на которых идет охота.

Бентон душевно вдарил Кертису по спине:

– Ну давай же, парняга! Устроим тебе боевое крещение, с кровушкой.

И, вскинув винтовку повыше, первым двинулся в сторону зернохранилища.

* * *

Амбар оказался не заперт. Очевидно, гневить Лихагена воровством зерна никто не отваживался, а крыс, умных настолько, чтобы открывать двери за ручку, в природе все же не водилось. Луис ступил внутрь. Вдоль стен здесь тянулись импровизированные стойла для скота. Свет сочился от трех фонарей на потолке, плюс из нескольких вентиляционных люков в верхней части.

– Смотри вокруг, – сказал Луис Ангелу. – Может, где-то есть масло, олифа, еще что-нибудь горючее.

Шансов было негусто. Пока Ангел занимался поиском, Луис изучал отвод, подающий зерно в хранилище: не более чем металлическая труба, сообщающая силосную башню со стеной амбара, с клапаном на конце для выхода зерна. Отвод находился метрах в трех от земли – переносной металлический желоб сбоку и пластиковый контейнер снизу. Луиз влез на контейнер и пошевелил клапан. Он был тронут ржавчиной, и его пришлось в буквальном смысле расшевеливать. Но вот клапан наконец приоткрылся, и на пол амбара посыпалось зерно. Луис зачерпнул пригоршню, потер между пальцами – сухое, как порох. Он пошерудил клапан дополнительно, усиливая приток. Воздух уже наполнялся пылью, от которой першило в носу, шелухой и зерновым сором.

Через минуту-другую рядом возник Ангел.

– Ничего нет, – тревожно сообщил он.

– Ладно, уже не надо. Сходи глянь, далеко ли они.

Ангел, прикрывая нос и рот рукавом, побежал через хранилище к раздвижной двери впереди. По бокам от нее находились пыльные окна. Осторожно поглядев в стекло, Ангел увидел три силуэта, подступающие под дождем. Сейчас они находились примерно в шестидесяти метрах и уже растягивались поперек. Один, разумеется, обогнет строение сзади, а двое зайдут спереди. Чтобы надежно обыскать амбар, надо отрезать добыче путь к бегству через заднюю дверь.

– Уже близко, – громко подал голос Ангел. – Несколько минут, и все.

Он закашлялся: едучая пыль попала в легкие. Тут ее было уже столько, что Луис у дальней стены едва проглядывал. В воздухе стоял густой соломенный дух.

– Дай им себя увидеть, – сказал Луис.

– Чего?

– Увидеть себя дай. Открой дверь, а затем снова закрой.

– Может, мне еще и яблоко положить на голову или вырядиться в костюм утки?

– Делай-делай.

Ангел откинул на двери засов и отодвинул ее метра на полтора. Послышались выстрелы. Ангел тут же закрыл дверь и бегом вернулся к Луису.

– Ну что, ты доволен? – спросил он.

– Не то слово. А теперь сматываем удочки.

У Луиса в руке были пара старых мешков из-под зерна, а также запасная обойма к «глоку». Один мешок он обвязал вокруг обоймы, держа между зубами свою зажигалку.

– У тебя твоя ф фобой? – спросил он сквозь медь.

Ангел вынул из кармана обойму и подал. Луис повторил процедуру, сделав связку более увесистой.

– Ну все, – сказал он и указал на заднюю дверь.

Она открывалась влево. Как раз когда Ангел выбирался наружу, справа из-за угла появился какой-то молодой человек, невысокого роста и с пистолетом. Испуганно вылупившись, он нетвердо поднял оружие.

– Не двигаться, – неуверенным голосом произнес парень, но Ангел уже был в движении.

Руками он схватил, крутнул и дернул пистолет влево, а макушкой что есть силы заехал молодому по лицу. Тот упал ничком, оставив пистолет в руке у Ангела. Как раз когда горе-ловец падал, послышалось, как передние двери амбара отворяются. За спиной у Эджела что-то полыхнуло. Повернувшись, он увидел, что это Луис поджег мешок.

– Беги, – бросил Луис.

Ангел рванул. Через несколько секунд рядом уже был напарник, толкая Ангела в больную спину: ложись, ложись! Ангел упал, невнятно молясь.

* * *

Зайдя в амбар, Бентон с Куинном заслышали треск выстрелов. В одном конце там тяжело клубилась пыль, так что даже не различалась дальняя стена. Куин уже схватил Бентона за плечо, вынуждая отступить назад, как тут в раздвижные двери, прямо в клубы пыли, залетел горящий мешок.

– О черт, – растерянно произнес Бентон. – Это…

И тут чертовщина стала реальностью: все вокруг обратилось в геенну огненную.

* * *

Вся эта мокрота Джеки Гарнера начинала уже доставать.

– Нельзя же так просто торчать под дождем, – сказал он. – Надо что-то делать, куда-то идти.

– Можно разделиться, – предложил Поли. – Каждому выбрать себе дорогу и посмотреть, что из этого выйдет.

«В таком случае из нас не уцелеть никому», – невесело подумал Уилли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию