Тайна проклятого герцога. Книга 2. Герцогиня оттон Грэйд - читать онлайн книгу. Автор: Елена Звездная cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна проклятого герцога. Книга 2. Герцогиня оттон Грэйд | Автор книги - Елена Звездная

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Хмыкнув, принц язвительно ответил:

— Ваше высочество обладает редким умением произносить реплики, совершенно далекие от реальности.

Румянец прилил к щекам принцессы, и, с неимоверным трудом сдержавшись, Диана продолжила:

— Столица в опасности, гибнут невинные.

— Серьезно? — Его высочество насмешливо взглянул на супругу и продолжил: — Вы можете подтвердить, что видели это лично?

Побледнев, леди не сдержалась и гневно вопросила:

— А вы считаете, что я должна была удостовериться в этом лично?

— Искренне убежден в том, что прежде чем делать какие-либо заявления, следует, как минимум, убедиться в их реальности, — наставительно произнес принц.

Шумно выдохнув, леди разгневанно произнесла:

— Но если я лично отправлюсь выяснять правдивость донесений солдат дворцовой охраны, меня как минимум загрызет нежить!

Тихо рассмеявшись, Теодор насмешливо произнес:

— Что вы, дорогая, даже умертвия крайне разборчивы в еде, ко всему прочему, они не едят падаль.

А вот это являлось уже прямым оскорблением, которое я, как леди, не могла проигнорировать и потому тихо воскликнула:

— Ваше высочество!

Теодор, который продолжал совершенно игнорировать супругу, взглянул на меня, нахмурился и произнес:

— Прошу прощения, леди оттон Грэйд.

— Вы не у меня должны просить прощения, — заметила холодно.

— Я извиняюсь лишь перед теми, кто достоин моего уважения, — ледяным тоном отрезал принц Теодор.

Леди Диана с неожиданной благодарностью взглянула на меня, а затем, и это было еще более неожиданно, обратилась с вопросом:

— Леди оттон Грэйд, вы полагаете, черные маги, и в частности мой супруг, не вмешаются в ситуацию?

В этой ситуации я могла лишь дать честный ответ:

— Насколько я поняла, его величество своим указом о разделении армии на внешнюю и внутреннюю сделал это невозможным.

Судорожно вздохнув, принцесса едва слышно произнесла:

— Император заперся в своих покоях, императрица не реагирует на вопросы, изолировав себя от окружающих, его высочество принц Генрих, по какой-то непонятной причине полностью избавившийся от волос сегодня вечером, отказывается покидать пределы собственной спальни до тех пор, пока ему не принесут парик, имитирующий срезанную шевелюру, во дворце паника, столица же охвачена нашествием нежити. И единственный дееспособный член императорской семьи совершенно игнорирует ситуацию!

Я была потрясена услышанным, но Теодор, лишь издевательски усмехнувшись, предложил:

— Возьмите организацию обороны на себя, дорогая, с вашими способностями ко лжи и притворству вы определенно сумеете убедить нежить, что есть мирных жителей плохо, а болото, куда сливаются нечистоты столицы, является густонаселенным городишкой с массой вкуснейших обитателей.

Покраснев от ярости, принцесса воскликнула:

— Как я всегда и говорила, вы совершенно лишены чести, достоинства, смелости и готовности принять ответственность на себя! И вам абсолютно нет дела до несчастных и обездоленных, и никогда не было!

Опустив карты, которые до этого держал перед собой, Теодор повернул голову, насмешливо взглянул на супругу и издевательски поинтересовался:

— Правда? — усмехнулся. — Тогда позвольте спросить, что же вы тут делаете?

Сжав кулаки и вскинув подбородок, леди ответила:

— Пытаюсь призвать вас к защите столицы!

— Дорогая, — Теодор укоризненно покачал головой, — вы сами назвали это невозможным, указав на то, что я совершенно лишен чести, достоинства, смелости и готовности принять ответственность на себя. Следовательно, ваше появление здесь и вопли на тему «Спасите столицу» абсолютно лишены логики. Не смею более вас задерживать.

И его высочество вернулся к карточной игре, с видом увлеченного процессом человека, оставив супругу совершенно раздавленной его словами и напуганной развивающейся ситуацией.

Беспомощно взглянув на дверь и тех, кто ожидал возвращения принцессы, Диана прошла к моему канапе и опустилась рядом со мной. На тех, кто ее ждал, принцесса более не взглянула, и я не могла осуждать ее за это — всегда тяжело понимать, что не оправдал возложенных надежд.

Некоторое время мы сидели молча, затем ее высочество произнесла:

— Матушка Иоланта передала письмо, в котором сообщила как о вашем похищении, так и о том, что церковь не в состоянии остановить нашествие нежити.

О том, что к нашему разговору прислушиваются маги, знала и я и, несомненно, принцесса.

— Боюсь, ваше высочество ввели в заблуждение, меня не похищали, меня спасли, — произнесла негромко.

Диана бросила взгляд на меня, затем, максимально выпрямив спину и расправив плечи, поинтересовалась:

— Вы считаете это спасением?

— Несомненно.

Развернувшись ко мне, ее высочество неожиданно горько усмехнулась и язвительно сказала:

— Посмотрите на меня, леди оттон Грэйд, и скажите — неужели вы полагаете, что от черных магов можно ждать хоть чего-то хорошего?! — В ее словах отчетливо ощущалась боль и груз тех обид, что принес этот непростой брак.

Но было бы неверным не заметить:

— После всего океана лжи и притворства, в который мне довелось окунуться, одно достоинство черных магов неоспоримо — честность.

Грустно улыбнувшись, ее высочество тихо произнесла:

— Иной раз ложь гораздо предпочтительнее правды, леди оттон Грэйд.

— Не буду спорить, ваше высочество, — отозвалась негромко. И добавила: — И все же искренность мне импонирует больше. Меньше разочарований и боли.

Принцесса несколько мгновений внимательно смотрела на меня, затем устало произнесла:

— Вы очень юны, леди оттон Грэйд, а вашему возрасту присуще делить мир на черное и белое и игнорировать все серые оттенки, отсюда и неоправданное восхищение черными магами.

Прозвучало фактически как упрек, но, не желая состязаться в остроумии, я лишь искренне ответила:

— Мне совершенно не в чем упрекнуть лорда Грэйда, более того, в свете недавно услышанной информации, я вынуждена осознать, что он был совершенно прав в большинстве случаев, в то время как человек, которому я доверяла, не только использовал меня в своих интересах, но также лгал и угрожал достаточно жестоко.

Ее высочество слегка сузила глаза, после тихо заметила:

— Вы ошибаетесь, Ариэлла.

— В чем же, позвольте спросить?

Несколько мгновений принцесса молчала, затем прошептала едва слышно:

— У вас нет будущего с лордом Грэйдом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению