Орудия Ночи. Книга 2. Властелин Безмолвного Королевства - читать онлайн книгу. Автор: Глен Кук cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Орудия Ночи. Книга 2. Властелин Безмолвного Королевства | Автор книги - Глен Кук

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

– А, Мэтис Шлинк. Я еще тогда подумала, что ты не такой простак, каким хочешь казаться. Ну и зачем же понадобилось тащить в такую даль старую шлюху?

– Самому к тебе ехать некогда, а спросить кое о чем надо.

– Разумеется, – натянуто улыбнулась женщина.

– Присаживайся, если хочешь.

Малютка уселась на полотняный стул и огляделась по сторонам. Принципат Делари впился в нее внимательным взглядом и даже обошел несколько раз, чтобы изучить со всех сторон. Старухе такое внимание явно не понравилось. Может, боится, что ее узнают?

– Бака Фэнтила ты знаешь, – кивнул Хект. – Это – юный Титус. Он опаснее, чем кажется. А это – представитель коллегии.

Малютка была женщиной практичного склада.

– Что ты хочешь узнать? – осведомилась она.

– Ты сотрудничала с людьми из особого ведомства Братства Войны. Что они замышляли?

– Особое ведомство? Об этом они не сказали. Просто несколько человек пряталось в «Десяти галеонах» после дэвского восстания.

Принципат Делари встал у пленницы за спиной – так, чтобы она его не видела. Теперь он кивнул: старуха говорит правду.

– Но ты же наверняка догадалась, что они что-то замышляют, они же все это время жили в твоем борделе.

– Да, но они хорошо платили.

– Когда закончим здесь, пойдешь с Титусом. Расскажешь ему все с самого начала. Все имена, которые они упоминали, любые разговоры, которые показались тебе необычными.

– Я… Хорошо.

– Дело в том, что эти охотники на ведьм замышляли недоброе против патриарха и членов своего же Братства. Их, наверное, соблазнил ворог.

На эту удочку Малютка не попалась.

Да Хект и сам не верил этому. Но поразмышлять здесь было о чем.

– Малютка, расскажи мне о Вэли Дюмейн.

– Этого имени я не знаю, – нахмурилась старуха. – Объясни толком, кто это.

На пороге комнаты показался штабной помощник, поманил Титуса Консента и что-то прошептал ему на ухо, когда тот подошел. Дэв внимательно все выслушал и вышел вслед за помощником.

– Мы с Баком прибыли в «Десять галеонов» по делу. А потом ты помогла нам скрыться, не привлекая внимания. Чтобы не попасть под горячую руку головорезам, которые гнались за нами. Женщины и дети стали нашим прикрытием.

– А, так ты о той девчонке, которая не вернулась?

– Да.

– Что она тебе наговорила?

– Не твое дело. Твое дело ответить мне – кто она?

– Прирожденная лгунья. Наплела остальным девицам, что ее похитили…

Малютка была не из робкого десятка – слишком уж нелегкую жизнь она прожила.

Но и принципат Муньеро Делари был непрост.

Старуха запнулась.

– Брось свои фокусы, Малютка. Я хочу знать, кто эта девчонка.

– Говорю же – лгунья от бога, актриса. Я купила ее у ее матери, сделала той одолжение. Уж больно ей деньги нужны были. И что получила в награду за свою доброту?

Хект посмотрел на Делари, и принципат покачал головой. Значит, Малютка лжет.

– Назови мне ее настоящее имя. Как звали мать?

К такому допросу почтенная хозяйка борделя не подготовилась.

– Вроде бы Эрика Ксан.

На лестнице перед входом в комнату появился Титус. Он махнул Хекту, в ответ тот кивнул и поднял палец.

– Ваша милость, эта женщина не желает говорить правду. Предлагаю вам поработать с ней пару дней.

С этими словами он подошел к Консенту – выяснить, что ему так срочно понадобилось.

– Полковник Смоленс спрашивает, нужно ли удерживать вискесментские мосты, – доложил дэв.

– Да, – ответил Хект, удивившись, что Титус побеспокоил его во время допроса. – Даже если нам они не понадобятся, будем сами решать, кому по ним переправляться. Он разобрался с убийцами?

– Только с тремя. Четвертого прислал нам. Он очень хочет жить, поэтому готов плести небылицы.

– Поговорим с ним позже, когда я здесь закончу. Это все?

– Нет. Есть вести из Коннека. Умер дядя герцога Тормонда, владыка Кастрересона.

– И что тут такого важного?

– По наследству Кастрересон переходит к сестре Тормонда Изабет. А она замужем за Питером Навайским. А это значит, что Питер воспримет наше нападение на Кастрересон как личную обиду.

– Мне это все не нравится. Слишком уж все ловко вышло. Сообщи, как все выяснишь.

– Уверен, что все подстроено. Может, именно поэтому Безупречный все медлит и не отправляет нас в Коннек.

– Возможно. Но это все подождет, а я занят.

– Прошу прощения, мой господин, – сказал Консент и спустился на первый этаж.

– В чем дело? – поинтересовался Делари.

Хект пересказал ему новости.

– Наверняка какой-нибудь заговор, чтобы отвлечь Безупречного. Присядь. Наша дама наконец осознала свое положение.

– Ты нам все расскажешь, Малютка?

– Твой волшебник меня убедил. Бойся демона, который под боком, а не того, который грозит издалека.

– Истинная правда. Выкладывай все про девчонку.

– Ее привела Эрика Ксан. Представила своей дочерью. Но это не так. У Эрики темные волосы, черные глаза и смуглая кожа. Девчонка-то совсем другая. И говорит по-фиральдийски почти без акцента. А у Эрики Ксан выговор артесипейский. Она хорошо заплатила мне, чтобы спрятать девчонку. Но так и не вернулась за ней.

Хект снова оглянулся на принципата Делари.

– Она рассказывает то, что считает правдой.

– И снова Артесипея.

– Да.

– Малютка, а почему ты согласилась помочь этой Эрике Ксан?

Старуха скривилась, и Хект понял, что этого вопроса она опасалась.

– Родня она мне. По материнской линии. Одно время промышляла нашим ремеслом, но потом нашла себе покровителя. Тогда она пришла ко мне перепуганная до смерти. Вляпалась в очень дурную историю, но в какую – не сказала.

– А родом она с Артесипеи. Значит, и ты тоже.

– Да.

– Я перепутал – решил из-за выговора, что ты из Кревельдии.

– Где она теперь? – спросил принципат Делари.

– Не знаю. Видимо, то, от чего она спасалась, все-таки ее настигло.

– И про девочку ничего не рассказала?

– Не рассказала.

– Пайпер, я ей верю. Сначала не хотела говорить правду и ходила вокруг да около, но в конце концов сдалась. Как зовут девочку?

– Не знаю.

– Откуда она взяла эту Вэли Дюмейн? – вмешался Хект.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению