МИФЫ. Корпорация МИФ - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линн Асприн cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - МИФЫ. Корпорация МИФ | Автор книги - Роберт Линн Асприн

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Змей же, напротив, обожает растягивать удовольствие от своей работы, делая ее не спеша… а работает он ножом. Однако, когда ситуация того требует, он умеет быть и быстрым, как его кликуха. К примеру, мы с Нунцио тем вечером в баре были уверены, что запросто справимся с толпой обычных его посетителей, но я серьезно сомневаюсь, сможем ли мы оба, работая вместе, если дела примут плохой оборот, справиться со Змеем.

– Почему бы тебе не вернуться в казармы, Осса, – предложил я, не сводя глаз со Змея. – Наш коллега, вероятно, хочет обсудить с нами кое-какие дела… наедине.

– Только не я! – Змей поднял руки, растопырив пальцы, что, видимо, должно служить демонстрацией невинности. – Не спорю, разговор между нами мог бы получиться… интересный. Но я здесь только для препровождения вас к еще одному старому другу.

– И кто же это будет такой? – осведомился Нунцио.

С лица Змея слетела улыбка, а голос упал на дюжину градусов.

– С вами хочет поговорить Дон Брюс… он очень хочет с вами поговорить.

Глава четырнадцатая

Чьей властью вы отменили мои распоряжения?

Папа Иоанн

– Отпадная у вас тут бабенка.

Я бросил косой взгляд на Змея, отпустившего это замечание, но ничего наигранного в его манере и тоне не заметил, а потому решил, что он был искренен и вовсе не пытался валять дурака.

– Ничего, – согласился я бесстрастно.

Учитывая, что у нас, похоже, назревают неприятности с Синдикатом, не стоило особенно афишировать наши с Оссой дружеские отношения.

– А что же случилось с ее волосами?

– Думаю, они ей нравятся такими, – пожал я плечами. – Кто их знает, этих девах. Конечно, до армии они выглядели лучше.

– Это напомнило мне старый анекдот, – сказал Нунцио. – Там один парень берет аллигатора, отрезает ему нос, потом хвост и красит его в желтый цвет…

– Знаете, – перебил его Змей, – пока мы вас искали, она расспрашивала меня насчет поступления в Синдикат по окончании срока службы.

Теперь я понял, почему Змей такой разговорчивый. Он прощупывал, нет ли у меня или у Нунцио видов на Оссу… в профессиональном или личном плане. Это вполне понятно. Я хоть и не думал, что он нас боится, но каждый знает, что возня с девахой другого парня в Синдикате чревата самыми неприятными последствиями, и поэтому разумней всего тщательно нащупать брод, прежде чем соваться в воду.

– Это ее дело, – осторожно заметил я. – Конечно, она расспрашивала нас с Нунцио неделю назад о том же самом, и мы даже в некотором роде обещали поручиться за нее, если дойдет до этого.

– Ладно, уловил, – кивнул Змей. – Конечно, все зависит от того, где вам, ребята, предстоит оказаться в ближайшем будущем.

Говорил он достаточно непринужденно, но сказанное тем не менее служило холодным напоминанием о реальностях нашего положения. Вел он себя дружелюбно, словно не имел против нас ничего, кроме, возможно, профессионального соперничества. Но мы ни на минуту не сомневались, что, если Дон Брюс даст ему команду нас кокнуть, он с удовольствием ее выполнит.

– Кстати, коль речь зашла о нашем будущем, – сказал Нунцио, – куда мы идем?

Я бы и сам мог ему ответить, проанализировав направление нашего движения, и Змей подтвердил мои догадки.

– В суши-бар к Абдулу, – ответил он. – Или, как сказал бы Гвидо, на место преступления.

– Змей, – сказал я довольно напряженно, – ты пытаешься позабавиться над моей манерой говорить?

– Кто, я? – с совершенно невинным видом переспросил он. – Боже упаси. Меня всегда восхищало то, как ты владеешь языком, Гвидо, как и всех в Синдикате, кого я знаю. Кроме того…

Мы добрались до цели нашего путешествия, но он ненадолго остановился перед дверью, чтобы закончить фразу.

– …я определенно не хотел бы обидеть такого крутого парня, как ты… или даже как ты, Нунцио. Кстати, мне очень нравится ваш новый прикид. В нем вы действительно щеголяете своими ногами, понимаете мою мысль?

Что ж, я ожидал острот по поводу наших мундиров с той самой минуты, как Змей выступил из тени. Ясно мне было и то, почему он вплоть до этого момента выжидал и помалкивал в тряпочку. Просто рассчитывал нырнуть в дверь прежде, чем мы дадим ему по шее… что он, собственно, и сделал, не оставив нам иного выбора, кроме как следовать за ним.

– А вот и они. Заходите, мальчики! Заходите!

Открывшуюся нам сцену можно было охватить одним взглядом, но то, что мы увидели, привело нас в состояние шока.

В баре был полный разгром, повсюду валялись перевернутые и переломанные столы и стулья. Я знал, что в ходе недавней драки мы учинили небольшой кавардак, но тогда мое внимание больше занимали причинение всяких там телесных повреждений и защита от оных самого себя, потому я особенно не замечал, что происходит с самим заведением. Однако теперь, при отсутствии отвлекающих факторов, я увидел хорошее поле деятельности для кучи ремонтников.

Дон Брюс стоял, прислонясь к стойке и потягивая вино из одной, видимо, по случайности уцелевшей бутылки… прямо из горлышка, так как я не заметил ни одного неразбитого стакана. Поприветствовал он нас очень даже дружески, но все равно на светский визит это было совершенно не похоже, так как по всему помещению слонялись или подпирали его стены, за неимением куда сесть, не менее полудюжины громил Синдиката.

– Привет, ребята! Присоединяйтесь к нам!

Это предложила Тананда, стоявшая рядом с Доном Брюсом. Личину она ради данного случая сбросила, но запахнулась в лиловое пальто Дона Брюса. Может, он и не интересуется женщинами так, как мы с Нунцио, но когда дело доходит до обращения с ними, Дон Брюс всегда образцовый джентльмен. А по другую сторону от него стоял…

– Это они! Те самые парни, которые разгромили заведение! Я думал, что плачу вам за защиту!!

Это Фрумпель. Какую-то минуту мне подумалось, что он тоже сбросил личину, но затем я сообразил, что это не так, а лицо у него ярко-красное оттого, что он вне себя от бешенства.

– Ладно-ладно! – отозвался Дон Брюс, казавшийся немного раздраженным. – Будем считать, опознание состоялось. Просто приведите в порядок свое заведение и пришлите нам счет… а еще лучше дайте нам список всего необходимого для замены и ремонта. Возможно, нам удастся договориться с оптовиками и подрядчиками о некоторой скидке… понимаете мою мысль?

– Да уж, – фыркнул Фрумпель, протягивая руку к бутылке с вином.

– А пока, – сказал Дон Брюс, убирая бутылку за пределы его досягаемости, – почему бы вам не пойти немножко прогуляться или что-нибудь в этом духе. Мне нужно обсудить здесь с мальчиками несколько вещей.

Девол секунду колебался, но затем кивнул в знак согласия.

– Ладно, – проворчал он, но, направляясь к двери, бросил на нас злобный взгляд. – Мне следовало бы догадаться, что за вами стоит этот мошенник Скив… я с самого начала заподозрил это. Он и эта его потаскушка…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию