Айсберг - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Айсберг | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Крейг склонился над лазом, крикнул ожидавшим внизу беглецам, что веревка свободна, выпрямился и повернулся к Аманде с Дженни:

— Нам надо торопиться. Чем слабее буря, тем больше вероятность, что нас заметят.

Вскоре на поверхность поднялась партия биологов. Крейг снова наклонился над отверстием тоннеля.

Аманда внезапно почувствовала знакомый зуд на шее и затылке и резко развернулась.

«Гидролокатор».

— Стойте! — прокричала она. — Грендели!.. Все повернулись на ее голос.

Крейг, склонившийся над дырой, выхватил из кармана куртки бутылку с зажигательной смесью. Аманда успела прочитать по его губам:

— …Крики в тоннеле. Их там тоже атакуют грендели. Доктор Огден пытался подпалить фитиль «коктейля Молотова», но ветер задувал огонь его зажигалки.

— …Скоординированная атака. Они переговариваются друг с другом с помощью ультразвуковых волн, — продолжал Крейг.

Аманда вглядывалась в снежную пелену. Одна за другой из плотной стены вихрящегося снега вываливались громадные тени.

Грендели устроили им засаду!

Огден поджег наконец масляный фитиль и бросил бутылку в сторону приближающейся группы гренделей. Бутылка приземлилась в сугробе. Слабо тлевший фитиль потух. Грендели продолжали приближаться.

Краем глаза Аманда заметила движение справа. Из-за ледяной скалы вывалился еще один грендель, потом еще…

Их окружали со всех сторон!

Крейг шагнул вперед, сжимая в поднятой руке «коктейль

Молотова» с горящим фитилем.

— Постарайтесь не попасть в сугроб, — предупредила

Аманда. — Снег еще свежий и мокрый.

Крейг кивнул и метнул самодельную бомбу в воздух. Бутылка пролетела по высокой дуге и разлетелась вдребезги, ударившись о стену ледяного тороса. Пламя преградило путь основной группе гренделей.

Звери в нерешительности остановились.

«Бегите отсюда», — мысленно умоляла их Аманда. Вопреки ее мольбам зуд от звуковых волн в затылке усилился, как будто грендели пришли в еще большую ярость. Похоже, на открытой поверхности огонь их пугал значительно меньше, чем в узких коридорах лабиринта.

Крейг обернулся к беспомощно стоявшим у дыры беглецам и прокричал:

— Всем обратно в шахту!

Аманда уже бросилась было к темнеющему во льду отверстию, но оттуда внезапно вылетел Бейн. Шерсть на нем стояла дыбом. Полуволк заливался яростным лаем. Дженни успела ухватить его за загривок, не дав броситься на гренделей.

Все вокруг что-то кричали в панике, но Аманда ничего не слышала и не могла понять, почему никто не нырял в тоннель.

Тут из отверстия показался Ковальски.

— Все назад! — прокричал он. — Они у нас на хвосте! — прочитала Аманда по его губам на раскрасневшемся от усилий и волнения лице.

За ним из тоннеля выкарабкался Том. Левый рукав его куртки дымился. Он прокатился по льду несколько метров и сунул руку в сугроб. Из дыры повалил едкий дым.

— Тоннель обвалился после того, как я бросил последнюю бутылку с горючей смесью. Обратного пути нет, — морщась от боли и холода, сказал Том.

Ковальски разочарованно уставился на языки пламени, пляшущие на снегу.

— Черт…

Аманда обернулась. Огни постепенно затухали. Оправившись от шока и, повинуясь какой-то неслышимой команде, грендели снова двинулись на них, бороздя снег и переступая через тлеющие огненные лужи.

Беглецы плотнее прижались друг к другу, отступив к самому отверстию вентиляционной шахты. Спасаться было негде.

«Нам конец», — подумала Аманда.

17 часов 3 минуты

Целясь в голову Мэтта, русский выстрелил из автомата с расстояния в один метр. Оглушенный взрывом гранаты, Мэтт увидел язычки пламени, вырвавшиеся из дула, но не услышал звука выстрела. Тем более того, который свалил солдата.

Падая навзничь, он почувствовал, что левое ухо обожгло огнем, и словно в замедленной съемке наблюдал, как череп русского разлетается дождем раздробленных костей и ошметков мозга. Мэтт больно ударился плечом о лед. По шее потекла тонкая струйка крови — пуля слегка задела ухо. Из-под полуприкрытых век он увидел, как к нему бегут Брэтт, Грир и Уошберн. Из ствола винтовки в руках Брэтта все еще струился дымок.

В глубине коридора второй часовой с запоздалой реакцией развернулся в сторону бегущих подводников. Грир и Уошберн выстрелили одновременно. От удара пули в плечо солдат закрутился на месте, как в пируэте. Вторая пуля попала в шею. Кровь брызнула на стену коридора.

Слух постепенно возвращался к Мэтту. Крики… стрельба. Взрыв. Двери кухни сорвало с петель и швырнуло в холл. Из дверного проема повалил дым. «Еще одна ловушка для русских».

Мэтт с трудом поднимался на ноги, когда к нему подбежали моряки. Брэтт схватил его за капюшон и рванул вверх, крикнув в здоровое ухо:

— В следующий раз я прилеплю гранату к твоему телу скотчем!

Всей командой они бросились к остову вездехода.

— Там еще солдаты! — попытался предупредить Мэтт, махнув рукой вперед.

Из-за обломков машины на них посыпались автоматные очереди. Они распластались на ледяном полу, прикрываясь корпусом вездехода. Пули с визгом рикошетили от металла.

Мэтт присел на корточки, прислонился спиной к вездеходу и окинул взглядом холл, наполнившийся клубами дыма. Оттуда им тоже угрожала опасность. Надо было торопиться.

В дыму на секунду промелькнул высокий седовласый человек в распахнутой шинели. Русский держал в руках завернутого в одеяло мальчика. Ребенок верещал, закрыв ладонями уши.

«А это еще откуда?» — подумал Мэтт, не веря своим глазам.

— Ложись!

Брэтт с силой пригнул его голову вниз.

Грир метнул гранату через обломки вездехода в сторону снайперов, а Уошберн катнула вторую по полу в глубь холла.

— Нет! — закричал Мэтт.

От раздавшихся взрывов Мэтт снова потерял вернувшийся было слух. От ударной волны вездеход накренился и со скрежетом проехал по льду сантиметров тридцать. На них посыпались ледяные осколки. Холл вновь наполнился клубящимся дымом.

Брэтт махнул рукой вперед — надо было прорываться к выходу, в надежде, что взрывом гранаты им удалось расчистить путь от назойливых снайперов. Выбора у них просто не было.

Брэтт выскочил из-за укрытия первым. За ним бежали Уошберн и Мэтт, а Грир замыкал группу, вслепую стреляя из винтовки в сторону холла. Выстрелы звучали в ушах Мэтта, как разрывы хлопушек.

Внезапно Грир налетел плечом на Мэтта, чуть не сбив его с ног. Мэтт с трудом сохранил равновесие и рассерженно оглянулся назад, подумав, что моряк пытается его поторопить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию