Пещера - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пещера | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Стук, еще более настойчивый, раздался снова.

Бен вздохнул, а затем, опершись локтями на края ванны, приподнялся и крикнул:

— Кто там?

Послышался приглушенный голос:

— Простите за беспокойство, сэр, но доктор Блейкли просит вас присутствовать на встрече в «Зале пампасов» на первом этаже. Остальные гости уже собираются.

Бен потер покрасневшие глаза.

— Дайте мне пять минут, — крикнул он и выбрался из ванны.

Когда после горячей воды на него подул прохладный ветерок с балкона, по коже побежали мурашки. Быстро одевшись в старый костюм из коричневого твида, Бен спустился к конференц-залу. Он был еще закрыт, но прямо перед входом — к величайшей радости Бена — стоял передвижной бар. За шеренгой разнокалиберных бутылок смешивал коктейль величественного вида бармен. В вестибюле уже собралось довольно много народу. Мужчины и женщины стояли, разбившись на группы, и разговаривали. В его сторону никто даже не посмотрел. «Вот это я понимаю! Теплый прием!» — подумал он.

Сделав еще один круг по вестибюлю, Бен рассудил, что бокал виски поможет ему адаптироваться в новой обстановке, и направился к бару.

— Что вам налить, сэр? — осведомился бармен.

— Виски с прицепом. Ну, то есть пивка.

Бен оперся локтем на обтянутый черным кожзаменителем поручень, который шел вокруг всего бара, и стал наблюдать за людьми в зале. Это была явно не та публика, к которой он привык. Ни громкого смеха, ни пролитых на пол напитков, ни пьяной злости. Скукота!

Выпив залпом виски, он припечатал к стойке пустую рюмку и принялся за пиво.

— Виски, пожалуйста, — раздался женский голос позади него. — Неразбавленное.

Бен обернулся, чтобы выяснить, кто разделяет его пристрастия в отношении выпивки. Женщины, предпочитающие виски, встречались не часто. Увиденное его не разочаровало.

Она вертела бокал длинными пальцами — с накрашенными, но короткими ногтями и без всяких колец, в том числе и обручального. Одно это внушало надежду. Женщина была одного с ним роста, что также являлось большой редкостью. Ее кожа была покрыта густым медным загаром, говорившим о том, что она провела немало времени под палящим солнцем, но больше всего Бена поразили ее черные волосы, спускавшиеся ленивыми спиралями до самой талии.

— Могу я купить для вас еще виски? — галантно осведомился Бен, нарочито подчеркивая свой австралийский акцент: это всегда производило впечатление на женщин.

— Тут все бесплатно, — сказала женщина, приподняв левую бровь.

Плутовская улыбка Бена стала еще шире.

— В таком случае можем сразу дернуть по две порции, — сказал он.

Женщина молча смотрела на него зелеными глазами.

Он протянул ей руку и представился:

— Бен Браст. Из Сиднея.

— Я уже догадалась об этом по вашему акценту, — ответила женщина, едва заметно улыбнувшись. — Однако ваша манера растягивать слова характерна скорее для Западной Австралии, нежели для территорий Нового Южного Уэльса.

Бен опустил руку и неуклюже сунул ее за спину.

— Ну-у, вообще-то я вырос на овечьей ферме моего деда, недалеко от Перта. Это в Восточной Австралии. Но большинство людей не могут отличить сиднейский выговор от…

— Я так и думала. — Женщина взяла свой бокал и повернулась спиной к бару. — Совещание вот-вот начнется.

Прежде чем она успела уйти, Бен ухватился за последнюю соломинку.

— А как вас-то зовут? — умоляющим тоном спросил он.

— Эшли Картер, — обронила она, проходя мимо него.

Допивая пиво, Бен проводил ее взглядом знатока. Нет, у нее была явно не профессорская походка.

3

Буэнос-Айрес, Аргентина

Эшли подошла к молодому аргентинцу, стоявшему у входа в зал. Тот проверил карточку с ее именем и фотографией, кивнул и открыл дверь.

Зал, в котором насчитывалось около пятидесяти кресел, был заполнен лишь на четверть. Служитель провел Эшли к зарезервированному специально для нее креслу в первом ряду и испарился. Ежась в легкой юбке и жакете, она подумала, что неплохо бы выключить кондиционер.

Теперь, когда она села в ожидании начала того, что здесь должно было происходить, в ее памяти стали прокручиваться события последних дней, и на поверхность снова всплыли тревоги, не дававшие ей покоя. Особенно одна.

Джейсон.

Она с огромной неохотой оставила сына одного в гостиничном номере. Всегда непоседливый и шебутной, сегодня он был на удивление тихим.

Пальцы Эшли беспокойно теребили сумочку.

А тут еще эта экспедиция! Почта доставила ей авиабилет и письмо с инструкциями. «Об остальном мы уже позаботились», — говорилось в письме. И — все, никаких дополнительных деталей.

В соседнее кресло опустился мужчина и жизнерадостно проговорил:

— Привет!

Повернув голову, она увидела, что это тот самый австралиец. Черт побери, неужели ей не дадут ни минуты покоя? Никогда еще пустынные каньоны Нью-Мексико не казались ей столь привлекательными.

— Давайте попробуем еще раз, — предложил австралиец, протянув ей руку. — Бен Браст.

Не желая обидеть парня, она пожала его ладонь и подумала: «А теперь проваливай поскорее!»

Мужчина раздвинул полные губы в белозубой улыбке. У него было красноватое лицо, высокие скулы, а в уголках глаз залегли морщинки.

— Ну и что вам известно обо всем этом? — спросил он.

Эшли пожала плечами и отвернулась, надеясь, что разговор на этом закончится.

— Сплошные секреты, — пробормотал Бен.

Она кивнула.

— Возможно, сейчас мы получим хотя бы какие-то ответы.

Австралиец молчал, но Эшли ощущала тепло его плеча и насыщенный запах одеколона. Дыхание мужчины было глубоким и ровным. Она отодвинулась и облокотилась локтем на противоположную ручку кресла. Ей показалось, что в зале становится жарко, и она подумала, что неплохо бы отрегулировать кондиционер.

— Вы им доверяете? — шепотом спросил Бен.

— Нет, — ответила Эшли, глядя прямо перед собой. Она знала, о ком говорит австралиец. — Ни на йоту.

* * *

Стоя в дверном проеме, Блейкли наблюдал за тем, как заполняется зал. Увидев, что его команда уже собралась на пяти сиденьях в первом ряду, он подал знак своему помощнику Роланду. Тот кивнул и поднес к губам микрофон.

— Дамы и господа! Рассаживайтесь, пожалуйста. Мы начинаем.

Еще несколько секунд слышалось шарканье ног, продолжали приходить опоздавшие, а затем двери закрыли и свет немного померк. Блейкли взобрался на невысокую освещенную сцену, встал за пюпитр для ораторов и промокнул лоб носовым платком. Свою речь, каждое слово которой было подобрано самым тщательным образом, он знал наизусть. Он постучал по микрофону, проверяя его и одновременно призывая к полной тишине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию