Милые обманщицы. Грешные - читать онлайн книгу. Автор: Сара Шепард cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милые обманщицы. Грешные | Автор книги - Сара Шепард

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Ария, напротив, выглядела испуганной, словно боялась, что Эли вот-вот столкнет ее в гавань Ньюпорта. В тот день Арию действительно не покидало беспокойство. Она и теперь не сомневалась, что Элисон была известна судьба частички «капсулы времени», которую у нее украли.

Но Эли ни разу прямо не спросила об этом у Арии. А Ария так и не призналась. Ей было очевидно, что произойдет, если она откроет Элисон правду: лицо той исказит смятение, которое постепенно сменится гневом. Она тотчас же перестанет общаться с Арией, которая только-только начала привыкать к тому, что у нее есть подруги. На смену октябрю пришел ноябрь, и секрет Арии перестал ее терзать. «Капсула времени» – всего лишь дурацкая игра.

В коридоре кашлянул Ксавьер.

– Послушай, – обратился он к ней, заглядывая в комнату. – Мы можем поговорить?

У Арии екнуло сердце.

– М-м… хорошо.

Неспешным шагом Ксавьер подошел к кровати и сел на нее. Ария устроилась на стуле с подлокотниками, стоящем у туалетного столика, и опустила глаза. Миновало несколько секунд неловкого молчания. Снизу доносился шум вечеринки. Гул сливающихся голосов. Звон разбившегося бокала, упавшего на деревянный пол. Злобное тявканье маленькой собачонки.

Наконец Ксавьер гортанно вздохнул и посмотрел на нее.

– Ты просто убиваешь меня, Ария.

– Извини, не поняла. – В смятении она склонила голову набок.

– Мужчину нельзя дразнить до бесконечности.

– Дразнить… до бесконечности? – повторила Ария. Может, у художников принято таким странным способом разряжать напряженную атмосферу. Она ждала объяснений.

Ксавьер встал, неторопливо пересек комнату и остановился подле нее. Положив руки на спинку стула, на котором она сидела, обдал ее запахом спиртного. Да он напился! И Ария вдруг поняла, что Ксавьер вовсе не стремится разрядить обстановку. У нее резко заболела голова.

– Ты флиртуешь со мной на вернисаже, но потом, в ресторане, когда я рисую твой портрет, ведешь себя очень странно, – низким голосом заговорил Ксавьер. – Спускаешься к завтраку в прозрачной рубашке и шортиках, изливаешь душу, кидаешься подушками… но, когда я тебя целую, бесишься и возмущаешься. Теперь вот сбежала в спальню. Ты же знала, что я пойду за тобой?

Ария вскочила со стула и прислонилась к туалетному столику. Старое дерево заскрипело под ее тяжестью. Так вот оно что!

– Я не хотела, чтобы ты шел за мной! – вскрикнула она. – И вовсе я тебя не дразнила!

Ксавьер вскинул брови:

– Не верю.

– Это правда! – жалобно произнесла Ария. – Я не хотела, чтобы ты меня целовал. Ты ведь встречаешься с моей мамой. Думала, ты пришел сюда, чтобы извиниться!

В комнате внезапно стало так тихо, что Ария слышала тиканье его часов. Сегодня Ксавьер был другим: он казался выше ростом, неистовым и сильным.

Он вздохнул, не сводя с нее пронзительного взгляда.

– Только не надо все переворачивать шиворот-навыворот и валить на меня. И потом, если тебя возмутил мой поцелуй, почему до сих пор никому не пожаловалась? Почему твоя мама все еще отвечает на мои звонки? Почему твой брат приглашает меня поиграть на Wii с ним и его подружкой?

Ария беспомощно заморгала:

– Я… не хотела создавать проблемы в семье. Не хочу, чтобы на меня кто-то сердился.

Ксавьер коснулся ее руки, приблизил к ней свое лицо:

– А может, просто не хочешь, чтобы твоя мама меня прогнала?

Он наклонился к ней ближе, потянулся губами. Ария отскочила от стола и кинулась через комнату к полуоткрытому шкафу. Ноги запутались в подоле длинного платья, она чуть не упала.

– Просто… отстань от меня, – сказала девушка, постаравшись придать голосу твердость. – И от мамы тоже.

Ксавьер несколько раз цокнул языком:

– Ладно. Решила поиграть в недотрогу, будь по-твоему. Только знай: я никуда не уйду. И, если не хочешь навредить себе, лучше не рассказывай маме о нас с тобой. – Он отступил на шаг, щелкнув пальцами. – Знаешь, все запросто можно изобразить совсем иначе, и ты окажешься виноватой не меньше меня.

Ария изумленно заморгала. Ксавьер продолжал улыбаться, будто забавлялся. Комната поплыла перед глазами, но Ария силилась сохранять самообладание.

– Прекрасно, – парировала она. – Если ты не уйдешь, уйду я.

Ее выпад не произвел впечатления на Ксавьера.

– И куда пойдешь?

Ария прикусила губу. Вопрос, конечно, резонный. Куда она может пойти? Есть только одно место. Ария зажмурилась, воображая набухший живот Мередит. Стоило ей представить неудобную узкую койку в студии – гостевой комнате невесты отца, – и у нее заболела поясница.

Мучительно больно будет наблюдать, как Мередит вьет гнездо, а Байрон с восторгом входит в роль молодого отца. Но Ксавьер не оставил ей выбора. Факты действительно можно запросто исказить, и он, похоже, на это способен. Ария пойдет на все, лишь бы снова не разрушить свою семью.

29
Ужасная правда

Спенсер имела одно преимущество перед гостями, которые хотели покинуть вечер, не уведомляя о том Вилдена: это был ее дом, и она знала здесь все ходы и выходы. Вилден, вероятно, даже не догадывался, что в глубине гаража есть дверь, ведущая прямо на задний двор. Спенсер задержалась на минутку, чтобы взять маленький фонарик среди маминого садового инвентаря, надеть зеленый дождевик, висевший на колышке, вбитом в стену, и сунуть ноги в сапоги для верховой езды, валявшиеся на полу возле старого отцовского Jaguar. Сапоги были без меха, но в любом случае они лучше защитят от холода ее ноги, чем открытые туфли на каблуках Miu.

Небо было фиолетово-черным. Спенсер бежала по краю двора, задевая замерзшие ежевичные кустики, отделявшие их участок от территории соседнего дома. Тоненький луч фонаря танцевал на неровной земле. К счастью, снег почти растаял, так что она без труда найдет место, где закопан мусорный пакет.

Находясь на полпути к амбару, Спенсер услышала хруст ветки и замерла. Потом медленно повернулась и спросила шепотом:

– Кто здесь?

Луны не было, неестественно чистый небосвод усеивали звезды. Из дома неслись приглушенные звуки вечеринки. Где-то очень далеко хлопнула дверца машины.

Впившись зубами в нижнюю губу, Спенсер побежала дальше. Под сапогами хлюпала грязь. До амбара уже было рукой подать. Мелисса на крыльце зажгла свет, но все остальное здание окутывала темнота. Спенсер дошла до крыльца и остановилась. Стояла не шелохнувшись, лишь тяжело дышала, будто только что пробежала шесть миль вместе со своей бывшей хоккейной командой. С того места, где она находилась, ее дом казался маленьким и далеким. В освещенных окнах мелькали неясные силуэты гостей. Где-то среди них был Эндрю, а также ее бывшие подруги. И Вилден тоже. Может, пусть бы он разбирался с этим. Впрочем, что теперь сожалеть – слишком поздно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию