Привкус счастья - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Уинтерз cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Привкус счастья | Автор книги - Ребекка Уинтерз

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Боюсь, что так. – Андреа все подробно ему рассказала. – Его отец никогда не выказывал ему свою любовь.

– Некоторые люди любят и сами этого не понимают; вышло так, что все эти годы он любил сына, а иначе не сделал бы его управляющим компанией.

Андреа удивленно взглянула на отца.

– Ты прав! – Отец всегда умел успокоить ее. – Но мне больно от одной мысли, как сильно его обидели. Когда познакомишься со Ставросом, ты поймешь, какой это потрясающий человек. А отец этой женщины давит на его отца и привлек Ставроса к суду. Я даже думать об этом не могу.

– Похоже, отец этой женщины хочет любым способом заполучить Ставроса в зятья.

– Он пытался, потому что на свете мало таких людей, как Ставрос. Но сам Ставрос не считает себя особенным.

– Возможно, ты сумеешь помочь ему изменить мнение. В любом случае в этом деле нет ничего сложного. Он утверждает, что ребенок не от него, и, в конце концов, все должно разъясниться. Я хорошо знаю, о чем говорю.

Андреа улыбнулась ему.

– Твои доводы самые убедительные на свете. Ты всегда был самым умным человеком из всех, кого я знаю.

– Ты имеешь в виду, до момента знакомства со Ставросом Константиносом.

– Если бы ты не привез меня на Тасос посмотреть ту мраморную каменоломню, мы бы никогда не встретились.


Адвокат Нассо, Элек Кадмус, был известен своим беспощадным ведением дел. Ставрос ждал от него чего угодно. В зале суда они собрались впятером. По настоянию Майрона, слушание было закрытым. Но никто не мог помешать Тине присутствовать.

Когда Ставрос увидел ее рядом с отцом и адвокатом, ему показалось, что она бледна. Возможно, Тина действительно беременна и ее мучает утренняя тошнота.

Они уже выслушали показания Андреа. Теперь судья обратился к Майрону.

– Мы хотели бы узнать о событиях того вечера, когда ваш клиент и госпожа Линфорд начали поиски пропавшего подростка Даррена Льюиса.

Майрон встал.

– Суд уже слышал ее показания. Моему клиенту нечего добавить.

– Я бы хотел услышать больше подробностей, ваша честь, – потребовал Элек.

Судья кивнул Ставросу. Он наверняка был подкуплен Драко, если позволял продолжать весь этот фарс.

– Мы отправились в моем джипе в Драконью пещеру недалеко от Панагии, думая, что мальчик прячется там. Прождав полчаса внутри и не обнаружив его, уехали и отправились прочесывать лес. В конце концов, остановились на ночлег в лесу. Спали отдельно. Она – в спальном мешке, я – на одеялах.

– Вы были близки с госпожой Линфорд? Не забывайте, вы под присягой.

– Нет, не были. На рассвете мы отправились завтракать в Панагию, а затем расспрашивали продавцов в спортивных магазинах, не покупал ли у них велосипед американский мальчик. Так ничего и не добившись, решили съездить к причалу и поискать его на пароме. Мальчик действительно прятался в одном из грузовиков. Когда за ним приехала полиция, мы возвратились в мой дом. Оттуда она улетела в Салоники на вертолете.

– Я уже слушал показания вашей матери. Она утверждает, что, приехав на вашу виллу, увидела, как вы с госпожой Линфорд обедаете на веранде, после того как провели вместе ночь.

– Правильно, но моя гостья спала в гостевой спальне.

– Почему вы пригласили ее?

– Потому что она нравилась мне и я хотел больше времени провести в ее обществе.

– Вас доставили в больницу после того, как вас ужалил электрический скат. В 911 позвонила именно госпожа Линфорд. К тому времени вы уже были любовниками?

Ставрос сжал кулаки.

– Нет.

– Вы ведь не будете отрицать, что она осталась у вас в доме после возвращения из больницы?

– Нет, не буду. Я был прикован к постели, и она ухаживала за мной. Она спасла мне жизнь, и я навсегда у нее в долгу.

– Вы по-прежнему утверждаете, что не являетесь отцом ребенка Кристины Нассо?

– Да. – И Ставрос снова взглянул на Тину и ее разъяренного отца. – Мы никогда не были любовниками, и я никогда не обещал на ней жениться. И тест ДНК станет тому доказательством.

Элек взглянул на судью.

– У меня больше нет вопросов, ваша честь.

– Отлично. Я выслушал достаточно свидетельских показаний. Дело не будет закрыто, пока мы не узнаем результат теста ДНК. Он будет сделан после рождения ребенка. А пока я выношу вердикт.

Он обратился к Майрону.

– Ваши клиенты не имеют права выезжать из страны до окончания процесса. Слушания возобновятся позднее.

Андреа не сможет уехать?

Ставрос так разволновался, что не мог усидеть на месте. Как только судья вышел из зала, он обернулся к Майрону.

– Спасибо за все.

– Не за что, мы только зря потратили время.

– Вовсе нет. – Вердикт судьи помог ему удержать Андреа.

– Что вы имеете в виду?

– Я объясню позже. Понятно, что Нассо хотел наказать меня. Ну а теперь мне хотелось бы забыть об этом неприятном инциденте.

– Если произойдет что-нибудь еще, сразу же сообщите мне.

– Конечно.

– Хотите, подброшу вас в Салоники на машине?

– Нет, спасибо. Мой водитель отвезет меня на вертолетную станцию. Но сначала мне надо позвонить Андреа. Она должна узнать подробности сегодняшнего слушания. Мне необходимо сообщить ей, что по распоряжению суда она должна остаться в Греции.

Они пожали друг другу руки, и адвокат ушел, оставив Ставроса в зале суда. Он уже достал из кармана телефон, как вдруг услышал, как открылась дверь. Ставрос обернулся и увидел идущую к нему Тину. Ее отца не было видно. Когда она подошла ближе, Ставрос увидел, что она плакала.

Она протянула к нему руку.

– Прошу тебя, Ставрос. Я пришла не для того, чтобы причинить тебе новую боль. Отец думает, что я в комнате отдыха, и ждет меня в лимузине. Но я пойму, если ты теперь навсегда меня возненавидишь.

Правда в том, что я не беременна, но родители так думают. Когда вернусь домой, расскажу им, что придумала беременность, потому что не хотела тебя потерять. Если отец не расскажет всю правду твоим родителям и не отзовет свой иск, это сделаю я. И хочу попросить прощения за неприятности, через которые вам с госпожой Линфорд пришлось пройти по моей вине. Слова, которые ты сказал мне тогда вечером в своем доме, привели меня в чувство. Ты был прав. Я больше не могу позволить родителям управлять моей жизнью.

Ставрос встал и крепко ее обнял.

– Нам обоим нелегко дался этот урок. Твоя искренность освободила нас. Удачи тебе, Тина.

– И тебе, Ставрос.

Он тут же позвонил Майрону и сообщил о том, что произошло. Майрон пообещал, что свяжется с адвокатом Нассо, чтобы приостановить дело. Он считал, что Тина не пострадает из-за лжесвидетельства, ведь это ее отец раздул скандал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию